Jet Lag traducción al Francés

Wiz Khalifa

Traducir a

Savoir comment emballer un bâtiment
Know how to pack a buildin′
Co-roll pour emballer les minutes
Co-roll to packin' minutes
Je suis toujours de retour aux affaires
I′m always back to business
Je reste debout, à l'écart de mes sentiments
I stay up out my feelin's
Je ne vais pas moitié-moitié
No goin' half-and-half
Je veux toute la réserve
I want the whole stash

Tu pourrais aussi bien vite
You might as well fast
Je suis probablement en décalage horaire
I′m probably jet-lagged
C'est difficile de me voir dans ma voiture parce que je passe à toute vitesse
It′s hard to see me in my ride 'cause I′m speedin' past
Tu ne fumes probablement que des pièces de dix sous pour que ton herbe puisse durer
You probably only smoking dimes so your weed could last
Et je suis du genre à mettre un kilo là où je respire
And I′m the type to put a pound where I'm breathin′ at
Quand je jette de l'argent par terre, elle ne le quitte pas
When I throw money on the ground she ain't leavin' that

Je dois terminer la tâche
Gotta complete the task
Ma technique avancée
My technique advanced
J'avais plein de projets
I had plenty plans
Mes diamants dansent
My diamonds dance
Je me suis brouillé avec des amis
Fell out with friends
A fait des voyages en France
Took trips to France
Plantes hella fumées
Smoked hella plants
Grammes illimités (grammes illimités)
Unlimited grams (unlimited grams)
Je le referai (je le referai)
I′ll do it again (I′ll do it again)

Dans quel film on est ?
What movie we in?
Cracher 20 je vis
Spit 20 I live
Arrêté dans une Benz
Pulled up in a Benz
Mon entreprise gagne
My company wins
Tu veux être riche
You wanna be rich
Tu comprends vite alors la fin sera rapide
You get it fast then the end is gonna be quick
Je m'assois ici et je compte cet argent et je ne bronche même pas (ne bronche même pas)
I sit here and count this money up and don't even flinch (don′t even flinch)

Continue de dire que c'est eux mais je suis à peine convaincu
Keep sayin' they the one but I′m barely convinced
Continue de dire qu'ils roulent mais c'est à peine une pincée
Keep sayin' they rollin′ up but that's barely a pinch
Je t'ai inspiré depuis le début, tu l'admets à peine
I inspired you all along you just barely admit
Donne-toi quelques raisons pour lesquelles je n'épouserai pas une salope
Give you a couple reasons why I won't marry a bitch
Je possède chaque pour cent
I own every percent
Je ne ferai jamais semblant
I won′t ever pretend
Plus jamais
Never again
Un vétéran dans
A veteran in
Nous définissons les tendances, couvrant toutes les dépenses
We setting the trends, coverin′ every expense

Savoir comment emballer un bâtiment
Know how to pack a buildin'
Co-roll pour emballer les minutes
Co-roll to packin′ minutes
Je suis toujours de retour aux affaires
I'm always back to business
Je reste debout, à l'écart de mes sentiments
I stay up out my feelin′s
Je ne vais pas moitié-moitié
No goin' half-and-half
Je veux toute la réserve
I want the whole stash

Tu pourrais aussi bien vite
You might as well fast
Je suis probablement en décalage horaire
I′m probably jet-lagged
C'est difficile de me voir dans ma voiture parce que je passe à toute vitesse
It's hard to see me in my ride 'cause I′m speedin′ past
Tu ne fumes probablement que des pièces de dix sous pour que ton herbe puisse durer
You probably only smoking dimes so your weed could last
Et je suis du genre à mettre un kilo là où je respire
And I'm the type to put a pound where I′m breathin' at
Quand je jette de l'argent par terre, elle ne le quitte pas
When I throw money on the ground she ain′t leavin' that

'Rari croit que c'est rapide
′Rari believe it's fast
Je vais le garder en pile
I'ma keep it a stack
Sacs à provisions devant
Shoppin′ bags in the front
Mon propre gin à l'arrière
My own gin in the back
C'est ma nature de faire des cascades
It′s my nature to stunt
J'aurais peut-être besoin de me détendre
I might need to relax
J'essaie de garder le contrôle
Tryna stay in control
Ils veulent me voir m'écraser
They wanna see me crash

Mais vraiment tu ne veux pas de problèmes, problèmes
But really you don't want no problems, problems
Je souhaite du mal à mon âme
Wish evil on my soul
Je pense que j'ai besoin d'un peu de prière (je pense que j'ai besoin d'un peu de prière)
I think I need some prayer (I think I need some prayer)
Elle aura peut-être un sourire sur son visage, elle va partir en larmes
Might have a smile on her face, she gon′ leave in tears
Je n'ai jamais fait ça auparavant, je lui fais affronter ses peurs
Ain't never did this before, I make her face her fears
Ne m'attrape pas vraiment dehors, ces négros sont tous bizarres
Don′t really catch me outside, these niggas all weird

Je n'essaie pas de se regarder eux-mêmes, ils n'impliquent pas de miroirs
Ain't tryna look at they ′selves, they don't involve mirrors
Je ne veux pas de cette kush, je ne vois pas de volontaires
Don't want a hit of this Kush, I don′t see volunteers
Si jamais c'est une question d'argent, tu sais que je suis tout ouïe
If it′s ever 'bout money you know I′m all ears
Si tu ne roules pas quelque chose, tu n'as pas ta place ici
If you ain't rollin′ somethin' you don′t belong here
Elle va tirer quand elle le veut et en plus elle a peur de Dieu
She gon' shot when she want to and plus she God-fearin'
J'ai dépensé quelques étagères chez un créateur, c'est ce que nous portons tous
Spent some racks on designer that′s what we all wearin′
Dix jours à Miami, ça s'appelle disparaître
Ten days in Miami that's called disappearin′

Savoir comment emballer un bâtiment
Know how to pack a buildin'
Co-roll pour emballer les minutes
Co-roll to packin′ minutes
Je suis toujours de retour aux affaires
I'm always back to business
Je reste debout, à l'écart de mes sentiments
I stay up out my feelin′s
Je ne vais pas moitié-moitié
No goin' half-and-half
Je veux toute la réserve
I want the whole stash

Tu pourrais aussi bien vite
You might as well fast
Je suis probablement en décalage horaire
I'm probably jet-lagged
C'est difficile de me voir dans ma voiture parce que je passe à toute vitesse
It′s hard to see me in my ride ′cause I'm speedin′ past
Tu ne fumes probablement que des pièces de dix sous pour que ton herbe puisse durer
You probably only smoking dimes so your weed could last
Et je suis du genre à mettre un kilo là où je respire
And I'm the type to put a pound where I′m breathin' at
Quand je jette de l'argent par terre, elle ne le quitte pas
When I throw money on the ground she ain′t leavin' that

Desarrollado por musixmatch