Traducir a
Cette petite chose que je sais est vraie
This one little thing i know is true
Je ferai de mon mieux pour prendre soin de toi
I′ll do my best to take care of you
ce monde fou qui nous engloutit
this crazy world that swallows us down
Des bébés qui fument des cigarettes
Babies smoking cigarrettes
acheter des pistolets à tatouer sur Internet
buying tattoo guns on the internet
Le président affirme que la science s'est trompée
The President says science got it wrong
et les gens publiant leur humeur actuelle
and people posting their current mood
La maladie se multiplie à cause de la mauvaise nourriture
Disease multiplying from the shitty food
et les sociétés pharmaceutiques ont réussi
and pharmaceutical companies got it made
À la fin de la journée, quand je prends ta main
At the end of the day when I take your hand
je me rappelle que je suis l'homme le plus chanceux
remind myself, I'm the luckiest man
Respirez avec vous et laissez-vous doucement dériver
Breathe with you and gently drift away
Et je prendrai soin de toi chérie
And I′ll take care of you darling
Tout comme le soleil s'occupe de la pluie
Just like the sun takes care of rain
Si des problèmes surviennent sans prévenir,
If trouble strikes without warning,
Je ferai de mon mieux
I'll do the best that I can
De temps en temps, alors que ma faim s'éloigne
Every now and then as my hunger slips away
Je suis honoré de pouvoir choisir
I'm humbled that I get to choose
tout ce qui est dans mon assiette
every thing that′s on my plate
Empathie pour les Soudanais, si loin de chez eux
Empathy for the Sudanese, so far from their home
J'ai dû boire leur urine pour atteindre l'Éthiopie
Had to drink their urine to reach Ethiopia
Ne connais jamais les démons qui poursuivent un enfant soldat
Never know demons that chase a child soldier
Nous ne connaîtrons jamais la douleur d'Emmanuel Jal
We′ll never know the pain within Emmanuel Jal
envoyé pour raconter son histoire à travers des yeux sages et tourmentés
sent to tell his story through wise tormented eyes
Il a été envoyé pour partager sa magie
He was sent to share his magic
en ces temps fous et troublés
in these crazy, troubled times
Et je prendrai soin de toi chérie
And I'll take care of you darling
Tout comme le soleil s'occupe de la pluie
Just like the sun takes care of rain
Si des problèmes surviennent sans prévenir,
If trouble strikes without warning,
Je ferai de mon mieux
I′ll do the best that I can
oh, oh, oh, oh
oh, oh, oh, oh
Je ferai de mon mieux
I'll do the best that I can
oh, oh, oh, oh, oh
oh, oh, oh, oh, oh
Je ferai de mon mieux
I′ll do the best that I can
Sainte, sainte, Mère Teresa
Holy, holy, Mother Theresa
travailler ses doigts jusqu'à l'os
working her fingers to the bone
dans les bidonvilles de Calcutta
in the slums of Calcutta
Certains sirotaient du bon vin
Some were sipping fine wine
planifier leurs guerres
planning out their wars
Comment bombarder des nations entières
How to bomb entre nations
prendre le contrôle du pétrole
get control of the oil
Souvenirs et photographies
Memories and photographs
plateformes dans mon esprit
platforms in my mind
solitude obligatoire, avant que tu sois à mes côtés
mandatory loneliness, before you were by my side
Je me souviens que papa m'a dit un jour
Remember Dad once telling me
sur la toute première télé
on the very first tv
Stephen Hawkings a dit que nous serions tous partis d'ici 2117
Stephen Hawkings said we'll all be gone by 2117
Et je prendrai soin de toi chérie
And I′ll take care of you darling
Tout comme le soleil s'occupe de la pluie
Just like the sun takes care of rain
Si des problèmes surviennent sans prévenir,
If trouble strikes without warning,
Je ferai de mon mieux
I'll do the best that I can
oh, oh, oh
oh, oh, oh
Je ferai de mon mieux
I'll do the best that I can
oh, oh, oh
oh, oh, oh
Je ferai de mon mieux
I′ll do the best that I can
Je ferai de mon mieux
I′ll do the best that I can
Je ferai de mon mieux
I'll do the best that I can
oh, oh, oh
oh, oh, oh
Je ferai de mon mieux
I′ll do the best that I can
oh, oh, oh
oh, oh, oh
Je ferai de mon mieux
I'll do the best that I can
