Traducir a
Non sapevi che ti stavi aspettando?
Didn′t you know I was waiting on you?
Che stavo aspettando un sogno che non si avvererà mai
Waiting on a dream that'll never come true
Non sapevi che ti stavi aspettando?
Didn′t you know I was waiting on you?
La mia faccia si è impietrita quando l'ho saputo
My face turned to stone when I heard the news
Quando hai deciso di non rispettare le regole?
When you decide to break the rules
Perchè ho appena sentito delle notizie davvero brutte
'Cause I just heard some real bad news
La gente ne parlerà come se non fosse niente di nuovo
People will talk like it's old news
Ho fatto finta di niente, mi sono comportato come se lo sapessi già
I played it off and act like I already knew
Lascia che ti chieda una cosa: da quanto lo conosci?
Let me ask you, how long have you known, dude?
Hai fatto finta di niente, ti sei comportata come se fosse qualcuno di nuovo.
You played it off and act like he′s brand new
Quando hai deciso di non rispettare le regole?
When you decide to break the rules
Perchè ho appena sentito delle notizie davvero brutte
′Cause I just heard some real bad news
Davvero brutte notizie
Real bad news
Davvero brutte notizie
Real bad news
Davvero brutte notizie
Real bad news
Oh, resterai con un altro? No, non ci resterai.
Oh, you just gon' keep another? No, you won′t
Oh, continuerai a dire che non l'hai mai saputo.
Oh, you just gon' keep it like you never knew?
Oh, ti terrai un altro amore per te
Oh, you just gon′ keep another love for you?
Oh, continuerai a dire che non l'hai mai saputo.
Oh, you just gon' keep it like you never knew?
Che stavo aspettando un sogno che non si avvererà mai
While I′m waiting on a dream that'll never come true
Oh, continuerai a dire che non l'hai mai saputo.
Oh, you just gon' keep it like you never knew?
La mia faccia si è impietrita quando l'ho saputo
My face turned to stone when I heard the news
Cosa dicono al Tg?
What′s on the news?
zapping per canali
Channel cruise
