Traducir a
Le-Le-Leandoer
Le-Le-Leandoer
S-Tristes Garçons
S-Sad Boys
Jamais
Never
Garçons tristes
Sadboys
Chute de glace, fond rouge du ciel...
Ice droppin′, red bottom sky
Intriguée par le moment, on dirait qu'elle sait pourquoi
Intrigued by the moment, look like she know why
Chute de glace, fond rouge du ciel...
Ice droppin', red bottom sky
De la glace sur mes pieds, je continue de glisser (glisser)
Ice on my feet, I keep slippin′ (slippin' away)
Chute de glace, fond rouge du ciel...
Ice droppin', red bottom sky
Intriguée par le moment, on dirait qu'elle sait pourquoi
Intrigued by the moment, look like she know why
Chute de glace, fond rouge du ciel...
Ice droppin′, red bottom sky
De la glace sur mes pieds, je continue de glisser (glisser)
Ice on my feet, I keep slippin′ (slippin' away)
Des soldats dans la nuit et nous guettons
Soldiers in the night and we lurkin′
Fleurs médiévales dans mon église, nous travaillons
Medieval flowers in my church, we workin'
Je suis dans le gouffre sans fond, Silver Surfer surfe
I′m in the bottomless pit, Silver Surfer surfin'
J'ai vécu mille vies, mais je cherche toujours (où sont-elles ?)
I lived a thousand lives, but I′m still searchin' (where they at?)
Du verre brisé dans mes mains, la sœur twerk
Broken glass in my hands, sister's twerkin′
De l'argent par terre et elle est nerveuse
Money on the floor and she nervous
Peins une image comme Van Gogh, je suis maudit, mec
Paint a picture like Van Gogh, I′m cursed, man
Skrrt-skrrt à la lune, salope, je fais une embardée (skrrt)
Skrrt-skrrt to the moon, bitch, I'm swervin′ (skrrt)
Frapper la courbe et ma merde s'est cassée, salope blessée
Hit the curve and my shit broke, bitch hurtin'
J'étais déprimé, si profond mais le temps tourne (des horloges sur ma–)
I was down, so deep down but time′s turnin' (clocks on my–)
L'obscurité dans mon esprit, retourne le matelas, j'ai de la pâte (pâte)
Darkness in my mind, flip the mattress, I got dough (dough)
Récolte sur ma ligne, je vis l'histoire qu'on m'a racontée (racontée)
Harvest on my line, I live the story I was told (told)
Chute de glace, fond rouge du ciel...
Ice droppin′, red bottom sky
Intriguée par le moment, on dirait qu'elle sait pourquoi
Intrigued by the moment, look like she know why
Chute de glace, fond rouge du ciel...
Ice droppin', red bottom sky
De la glace sur mes pieds, je continue de glisser (glisser)
Ice on my feet, I keep slippin' (slippin′ away)
Chute de glace, fond rouge du ciel...
Ice droppin′, red bottom sky
Intriguée par le moment, on dirait qu'elle sait pourquoi
Intrigued by the moment, look like she know why
Chute de glace, fond rouge du ciel...
Ice droppin', red bottom sky
De la glace sur mes pieds, je continue de glisser
Ice on my feet, I keep slippin′
J'ai entendu des tireurs sur le toit, ouais, ils essaient de te tirer dessus
I heard shooters on the roof, yeah, they tryna shoot ya
Je suis dans une pièce sombre, les bougies chantent alléluia
I'm in a dark room, candles singin′ hallelujah
Tu penses que je suis trop parti, eh bien, je pense que je te vas bien
You think I'm gone too much, well, I think I suit ya
Tu dis que je suis trop dans ma tête, eh bien, je sais que ça te va
You say I′m in my mind too much, well, I know that suits ya
J'ai tout perdu, la seule chose dont j'ai peur c'est de te perdre
I lost everything, only thing I'm scared is to lose ya
J'ai entendu des voix dans ma tête, ouais, ils nous ont chuchoté
I heard voices in my head, yeah, they whispered to us
Paranoïaque, marteau, c'est mon Ruger
Paranoid, sledgehammer, that's my Ruger
Je me suis réveillé, j'ai réalisé que je devais monter
Woke up, realized I had to move up
J'ai travaillé tous les jours, maintenant mon butin est en place
Worked myself away every day, now my loot up
Mais la vérité est que j'aurais aimé ne jamais nous connaître
But the truth is, I wish I never knew us
Dieu de la violence, rêves roses dans mes deux tasses
God of violence, pink dreams in my two cup
Je t'ai dit que ça allait finir, mais je t'ai trompé
I′ve told you this was gonna end, but I fooled ya
Chute de glace, fond rouge du ciel...
Ice droppin′, red bottom sky
Intriguée par le moment, on dirait qu'elle sait pourquoi
Intrigued by the moment, look like she know why
Chute de glace, fond rouge du ciel...
Ice droppin', red bottom sky
De la glace sur mes pieds, je continue de glisser
Ice on my feet, I keep slippin′
Chute de glace, fond rouge du ciel...
Ice droppin', red bottom sky
Intriguée par le moment, on dirait qu'elle sait pourquoi
Intrigued by the moment, look like she know why
Chute de glace, fond rouge du ciel...
Ice droppin′, red bottom sky
De la glace sur mes pieds, je continue de glisser
Ice on my feet, I keep slippin'
J'ai l'impression de marcher sur l'eau, pas sur le vin
Feels like I′m walkin' on water, not wine
Coupe mes doigts pour toucher ton sourire
Cut off my fingers to touch your smile
J'ai l'impression de marcher sur l'eau, pas sur le vin
Feels like I'm walkin′ on water, not wine
Coupe mes doigts pour toucher ton sourire
Cut off my fingers to touch your smile
Chute de glace, fond rouge du ciel...
Ice droppin′, red bottom sky
Intriguée par le moment, on dirait qu'elle sait pourquoi
Intrigued by the moment, look like she know why
Chute de glace, fond rouge du ciel...
Ice droppin', red bottom sky
De la glace sur mes pieds, je continue de glisser (glisser)
Ice on my feet, I keep slippin′ (slippin' away)
Chute de glace, fond rouge du ciel...
Ice droppin′, red bottom sky
Intriguée par le moment, on dirait qu'elle sait pourquoi
Intrigued by the moment, look like she know why
Chute de glace, fond rouge du ciel...
Ice droppin', red bottom sky
De la glace sur mes pieds, je continue de glisser
Ice on my feet, I keep slippin′
Ciel à fond rouge
Red bottom sky
Chute de glace, fond rouge du ciel...
Ice droppin', red bottom sky
Chute de glace, fond rouge du ciel...
Ice droppin', red bottom sky
Chute de glace, fond rouge du ciel...
Ice droppin′, red bottom sky
Chute de glace, fond rouge du ciel...
Ice droppin′, red bottom sky...
