Traducir a
Mon vieux a acheté un gros bass boat
My old man bought a big bass boat
Quand je pense à cet été d'espoir, je m'étouffe
When I think of that summer of hope, I choke
Parce que même si nous n'avons pas attrapé un petit quelque chose
′Cause even if we didn't catch a little bit of somethin′
Nous garerions ce bateau près de la falaise à la fin de la journée
We'd park that boat by the bluff at the day's end
J'ai besoin de trouver des ennuis quand tout va bien
I got a need to find trouble when things are alright
J'ai envie de souffrir dans la lumière du matin
I pine for pain in the mornin′ light
Et même avec mon bébé assis à côté de moi
And even with my baby sittin′ next to me
Je suis une machine à suicide qui s'auto-sabote
I'm a self-sabotagin′ suicide machine
Et tu vas, tu vas, tu vas jusqu'à ce que le Seigneur te rappelle à la maison
And you're goin′, goin', goin′ 'til the Lord calls you home in
Vos bottes de travail et votre combinaison usée
Your work boots and your worn coveralls
Et tu leur montreras, leur montreras, leur montreras
And you'll show them, show them, show them
Avec votre prêt à haute garantie sur
With your high collateral loan on
Cette maison où vos enfants jouent avec des poupées
That home where your children play with dolls
Parce que j'ai été élevé par une femme qui n'était guère impressionnée
′Cause I was raised by a woman who was hardly impressed
Et je porte cette merde vraiment au fond de ma poitrine
And I carry that shit really deep in my chest
Parce que je n'ai jamais été du genre à trouver des excuses bon marché
′Cause I ain't ever been one for cheap excuses
Et les excuses ont toujours été un peu tardives ou inutiles
And apologies have always been a little late or useless
Mais si tu me donnes quatre minutes et un peu de temps
But if you give me four minutes and a little bit of time
Je vais leur faire du vieux temps, un vieil ami à moi
I′ll make them old days, an old friend of mine
Et je peux parler à Dieu et je peux prier toute la journée
And I can talk to God and I can pray all day
Mais tu ne peux pas guérir quelque chose que tu n'as jamais soulevé
But you can't heal somethin′ that you never raised
Et tu vas, tu vas, tu vas le jour de Thanksgiving quand
And you're goin′, goin', goin' on Thanksgivin′ Day when
Tu pars en douce pour boire de l'alcool
You′re sneakin' off to drink some alcohol
Et tu leur montreras, leur montreras, leur montreras
And you′ll show them, show them, show them
Pendant que tu embrasses tous les genoux de
While you're kissin′ all the knees of
Chaque égratignure et chaque chute sanglante
Every scrape and every bloody fall
Mon vieux a acheté un gros bass boat
My old man bought a big bass boat
Quand je pense à cet été d'espoir, je m'étouffe
When I think of that summer of hope, I choke
Parce que même si nous n'avons pas attrapé un petit quelque chose
'Cause even if we didn′t catch a little bit of somethin'
Nous garerions ce bateau près de la falaise à la fin de la journée
We'd park that boat by the bluff at the day′s end
