Traducir a
Un jour j'y arriverai, je le jure
Someday I′ll make it there, I swear
À cet endroit qui hante mes rêves la nuit
To that place that haunts my dreams at night
Chantant des hymnes d'autoroute céleste tout le long
Singing heavenly highway hymns all the way up
À cette belle campagne ancienne
To that beautiful old countryside
Un jour je trouverai les mots pour expliquer
Someday I'll find the words to explain
Tous les bons moments qui résonnent dans ma tête
All the good times that echo through my mind
Ton sourire le matin, le chaud soleil du sud
Your grin in the mornings, the warm southern sun
Ou voir en double quand ces produits chimiques s'alignent
Or seeing in double when those chemicals align
Juste des enfants qui avaient besoin d'amour, utilisant le rire comme drogue
Just some kids who needed love, using laughter as their drug
Faisant de leur mieux pour remorquer cette ligne dure
Doing their best to tow that hard line
Un jour je m'allongerai sous un ciel bleu
Someday I will lie under blue skies
Dans un champ de foin qui me tient comme à la maison
In a hay field that holds me like home
Je demanderai pardon avec Dieu comme témoin
I′ll ask forgiveness with God as my witness
Pour m'être égaré si loin tout seul
For straying so far on my own
Aujourd'hui je garderai la tête haute
Today I will hold my head up high
Savoir qu'un jour vient un jour à la fois
Knowing someday comes one day at a time
Aujourd'hui, le soleil se couche dès que les soupers se réchauffent
Today there's a sun setting soon as suppers warm
Aujourd'hui j'ai un jour en tête
Today I've got someday on my mind
Un jour j'appellerai mes vieux amis
Someday I′ll call up my old friends
Et nous rattraperons trop de bières
And we′ll catch up with too many beers
Tirez une nuit blanche, assis autour du feu
Pull an all-nighter, sitting around fire
Pour la première fois depuis tant d'années
For the first time in so many years
Un jour
Someday
Un jour je reviendrai à mes sens
Someday I will come to my senses
Arrêtez de vous asseoir sur des clôtures dans la peur
Stop sitting on fences in fear
Et je réaliserai après tout ce temps
And I will realize after all of this time
Qu'un jour était toujours juste ici
That someday was always just right here
Aujourd'hui je garderai la tête haute
Today I will hold my head up high
Sachant qu'un jour a été ici tout le temps
Knowing some day has been here the whole damn time
Il y a un coucher de soleil, je n'oublie pas
There's a sun set setting, I ain′t forgetting
Le sang qui a réchauffé mon cœur
The blood that made my heart warm
Aujourd'hui j'ai trouvé ce que je cherchais
Today I found what I was searching for
Un jour je t'enverrai une carte postale
Someday I will send you a postcard
De l'endroit où je souris ce soir
From the place that I'm smiling tonight
J'ai chanté des hymnes d'autoroute céleste tout le long
I sang heavenly highway hymns all the way up
A cette belle campagne chaleureuse
To this beautiful warm countryside
