Traducir a
How have you had the courage to make a love song?
¿Cómo has tenido valor de hacer una canción de amor?
The sound of goodbye bursts in my ears.
El ruido del adiós revienta en mis oídos
Let someone stop my heartbeat.
Que alguien detenga tus latidos
resonate with pain, tremble with sadness.
Resuenan con dolor y tiemblas de tristeza
Dedicate my farewell song to me.
Dedícame mi canción de despedida
And dedicate me your farewell song.
Y dedícame tu canción de despedida
How have you had the courage to make a love song?
¿Cómo has tenido valor de hacer una canción de amor?
(…)
Recuerdo de un balcón, que cuela mis sentidos
(…)
Que alguien detenga tus pupilas
(…)
Emborronan con dolor, te alejas con torpeza
(…)
Dedícame mi canción de despedida
(…)
Y dedícame tu canción de despedida
Let someone stop your pupils.
¿Cómo has tenido valor de hacer una canción de amor?
They blur with pain, you move away awkwardly.
¿Cómo has tenido valor de hacer una canción de amor?
Dedicate my farewell song to me.
¿Cómo has tenido valor de hacer una canción de amor?
And dedicate me your farewell song.
¿Cómo has tenido valor de hacer una canción de amor?
How have you had the courage to make a love song?
(…)
How have you had the courage to make a love song?
(…)
How have you had the courage to make a love song?
(…)
How have you had the courage to make a love song?
(…)
