Traducir a
We climb summits in our lives, in our hearts
On gravit des sommets dans nos vies, dans nos cœurs
This infinite love mixed with pain
Cet amour infini mélangé de douleur
The sharing and the instant of happiness
Le partage et l′instant du bonheur
Which we keep anchored in ourselves, as if to honor it
Qu'on garde ancré en soi comme pour lui rendre honneur
I climb up the mountain the same way I climb up my life
Je gravis la montagne, comme je gravis ma vie
All those crossed looks, yes, I understood them
Tous ces regards croisés, si je les ai compris
I've seen in a thousand times, and yet I am still surprised
J′ai pourtant vu mille fois, et suis encore surprise
By the beauty of those who made me let go
De la beauté des êtres qui m'ont fait lâcher prise
It's the wordless beauty which transforms an instant
C'est la beauté sans mot qui transforme un instant
Kneeling in the ice, letting what must be done be done
À genoux dans la glace, laissant faire ce qui doit
I keep inside me the warmth, the taste of the present
Je garde en moi le chaud, la saveur du présent
Of those instants of grace which were you, which were me
De ces moments de grâce qui fut vous, qui fut moi
They live their ascent, climb up and brave their fear
Ils vivent leur ascension, grimpent et bravent leur peur
The only prison there is is the one you build inside your heart
Il n′y a nulle prison que celle qu′on se crée au cœur
I take note and learn from it in its brilliant lights
Je prends note et leçon dans ses vives lueurs
The moon, their looks, don't dying before one's time
La lune, leurs regards, ne pas mourir avant l'heure
I preciously keep the experience inside my flesh
Je garde précieusement l′expérience dans ma chair
Coming back to everyday life, which is not so ordinary, either
Revenir au quotidien lui non plus ordinaire
Inside the pages of a book, all those lines which describe me,
Dans les pages d'un bouquin, ces phrases qui me décrivent
Everything finishes and comes to an end, after ecstasy come the laundry
Tout se termine et prend fin, après l′extase, la lessive
It's the wordless beauty which transforms an instant
C'est la beauté sans mot qui transforme un instant
Kneeling in the ice, letting what must be done be done
À genoux dans la glace, laissant faire ce qui doit
I keep inside me the warmth, the taste of the present
Je garde en moi le chaud, la saveur du présent
Of those instants of grace which were you, which were me
De ces moments de grâce qui fut vous, qui fut moi
Roped inside my head down to my backpack
Encordée dans ma tête jusqu′à mon sac-à-dos
Little storms are pushing me upwards
Des petites tempêtes me poussent vers le haut
The cold I'm breathing, I feel myself getting lighter
Le froid que je respire, je sens que je m'allège
I never saw it coming, with both my feet in the snow
Je n'ai rien vu venir les deux pieds dans la neige
Since then it's become easier, and step after step,
Depuis c′est plus facile et un pas après l′autre
If I walk slowly, if I follow someone else,
Si je marche tranquille, si je suis quelqu'un d′autre
I'll have my entire life, letting what must be done be done
J'aurai toute ma vie laissant faire ce qui doit
That which we climb up, which was you, which was me
De ce qu′on a gravi qui fut vous, qui fut moi
It's the wordless beauty which transforms an instant
C'est la beauté sans mot qui transforme un instant
Kneeling in the ice, letting what must be done be done
À genoux dans la glace, laissant faire ce qui doit
I keep inside me the warmth, the taste of the present
Je garde en moi le chaud, la saveur du présent
Of those instants of grace which were you, which were me
De ces moments de grâce qui fut vous, qui fut moi
It's the wordless beauty which transforms an instant
C′est la beauté sans mot qui transforme un instant
Kneeling in the ice, letting what must be done be done
À genoux dans la glace, laissant faire ce qui doit
I keep inside me the warmth, the taste of the present
Je garde en moi le chaud, la saveur du présent
Of those instants of grace which were you, which were me
De ces moments de grâce qui fut vous, qui fut moi
