Laponie traducción al Portugués

Zaz

Traducir a

Eu vou para a Lapônia
Je pars en Laponie
Nayah me pergunta se esse é o país dos coelhos
Nayah me demande si c′est le pays des lapins
Sim, eu vou para a Lapônia
Oui, je pars en Laponie
Eu embarco o tempo para mim em meus bolsos
J'embarque le temps pour moi dans mes poches
Eu vou ao país das maravilhas,
Je pars au pays des merveilles,
Um som de sino, uma memória distante
Un son de cloche, un souvenir lointain
Esta é a minha terra prometida,
C′est ma terre promise,
Meu Excalibur, minhas raízes, minha casa, eu estou voltando
Mon Excalibur, mes racines, mon chez moi, je reviens
A magia vai voltar para mim
La magie me reviendra
Eu encontro meu DNA, meu jardim do Éden
Je retrouve mon ADN, mon jardin d'Eden
E tudo que se liga a mim
Et tout ce qui me connecte aux miens

No plano acima das nuvens
Dans l'avion au-dessus des nuages
Outra dimensão, um olho externo acima do desenho
Une autre dimension, un œil extérieur au-dessus du dessin
Eu percebo a multidimensionalidade de nossas vidas
Je me rends compte de la multidimensionnalité de nos vies,
Muitas vezes escondida por uma expressa neblina de algodão
Souvent cachée par l′épaisse brume cotonneuse
Para cima e para baixo, esquerda e direita
En haut comme en bas, à gauche comme à droite
No meio e em volta
Au milieu comme autour
Eu só preciso ter fé
Il me suffit juste d′avoir foi
O piloto, o avião, as asas e o céu
Le pilote, l'avion, les ailes et le ciel
Eu não sei o que está me esperando,
Je ne sais pas ce qui m′attend,
Estou empolgada com a minha primeira grande viagem
Je suis excitée comme lors de mon premier grand voyage
Uma emoção que desde então me deixou
Une émotion qui depuis m'avait quittée

Eu me sinto um fio invisível
Je sens comme un fil invisible
Isso me liga a algo cujo alcance eu não conheço
Qui me relie à quelque chose dont j′ignore la portée
Que não tem começo, não tem idade,
Qui n'a ni commencement, ni âge,
Mas bem acima, bem acima das nuvens
Mais bien au-dessus, bien au-dessus des nuages

Observam meus pensamentos que estão correndo,
Observant mes pensées qui s′emballent,
Eu me conheço, e me acalmo, este é apenas o momento certo
Je me connais, et je me calme, ce n'est que le bon moment
É agora, eu estou pronto
C'est maintenant, je suis prête

A lua azul de sangue como testemunha
La lune bleue de sang comme témoin
A lua azul de sangue como testemunha
La lune bleue de sang comme témoin
A lua azul de sangue como testemunha, na vigia
La lune bleue de sang comme témoin, dans le hublot

Eu coloco meus pés para baixo e já estou bêbado
Je pose mes pieds à terre et déjà je m′enivre,
Eu respiro fundo o néctar frio,
Je respire à plein poumons le nectar glacé,
Eu reconheço o cheiro do espírito que me entristece
Je reconnais les fragrances de l′esprit qui me grisent

Cores pastel das árvores, pilares de luzes cristalinos
Couleurs pastel arborescentes, piliers de lumières cristallins
Alces selvagens, rainhas, reis da floresta
Élans sauvages, reines, rois des forêts
A oferta mística de um parélio
L'offrande mystique d′une parhélie
Diamante ardente, como um símbolo Sami
Diamant brûlant, comme un symbole Sami
Nosso anjo Niklas, puro como a neve, coração de criança
Notre ange Niklas, pur comme la neige, cœur d'enfant
Artista intinerante, inspirado, inspirador
Artiste itinérant, inspiré, inspirant
Nômade na alma, uma flor cantante
Nomade dans l′âme, une fleur chantante

Eu respiro o sopro do passado
J'expire le souffle du passé
Estou respirando de novo
Je respire à nouveau
Estou deixando o coração apertado
Je repars le cœur serré
Vidoeiros, cães, trenós
Les bouleaux, les chiens, le traineau
A lebre branca que nunca vimos, que comeu o tempo
Le lièvre blanc qu′on n'a jamais vu qui a mangé le temps
As luzes do norte que são tímidas
Les aurores boréales qui se sont faites timides
As manhãs calmas, opalas de mil tons, mil cadências
Les matins calmes, opales de mille nuances, de mille cadences
Abetos pesados esmagados sob o peso de pétalas de neve
Les sapins lourds écrasés sous le poids des pétales de neige
O sol no meu coração aqueceu
Le soleil dans mon cœur réchauffé
Testemunhe minha sagrada união da terra ao céu
Témoigne de mon union sacrée de la terre au ciel

Eu voltarei
Je reviendrai
Estou deixando o coração apertado
Je repars le cœur serré
Vidoeiros, cães, trenós
Les bouleaux, les chiens, le traineau,
A lebre branca que nunca vimos, que comeu o tempo
Le lièvre blanc qu'on n′a jamais vu, qui a mangé le temps
As luzes do norte que são tímidas
Les aurores boréales qui se sont faites timides,
As manhãs calmas, opalas de mil tons, mil cadências
Les matins calmes, opales de mille nuances, de mille cadences
O sol do meu coração testemunha a minha união da terra ao céu
Le soleil dans mon cœur témoigne de mon union de la terre au ciel
Eu voltarei
Je reviendrai

Desarrollado por musixmatch