Traducir a
Como medida de precaução foi bom colocar
Par précaution on a beau mettre
travessas em nossas janelas
Des croisillons à nos fenêtres
Esquecer nossas vitrines
Passer au bleu nos devantures
E até os peneus de nossos carros
Et jusqu′aux pneus de nos voitures
desencobrir todos nossos museus
Désentoiler tous nos musées
Bagunçar o Champs Elysees
Chambouler les Champs Elysées
Embrulhar de argila
Emmailloter de terre battue
Toda a beleza de nossas estátuas
Toutes les beautés de nos statues
Esconder a noite os lampiões
Voiler le soir les réverbères
Mergulhando a cidade na escuridão
Plonger dans le noir la ville lumière
Paris será sempre Paris!
Paris sera toujours Paris
A mais bela cidade do mundo
La plus belle ville du monde
Apesar da escuridão profunda
Malgré l'obscurité profonde
Seu brilho não pode ser escurecido
Son éclat ne peut être assombri
Paris será sempre Paris!
Paris sera toujours Paris
Mais reduzimos seu brilho
Plus on réduit son éclairage
Mais vemos brilhar sua coragem
Plus on voit briller son courage
Seu bom humor e seu espírito
Sa bonne humeur et son esprit
Paris será sempre Paris!
Paris sera toujours Paris
Para este barulho cada um se dirige
Pour qu′à ce bruit chacun s'entraîne
Nós podemos à noite brincar com as sirenes
On peut la nuit jouer d'la sirène
Nós nos constangemos fazendo o zouave
Et nous contraindre à faire le zouave
De pijama na nossa adega
En pyjama dans notre cave
Será inútil para ukases
On aura beau par des ukases
Nós cortamos a vitela e mesmo o jazz
Nous couper l′veau et même le jazz
impor-nos a masca de gás
Nous imposer le masque à gaz
Palavras cruzadas muito fáceis
Des mots croisés à quatre cases
Obrigar-nos em nossas moradas
Nous obliger dans nos demeures
Deitar-nos todos a onze horas
À nous coucher tous à 11 heures
Paris será sempre Paris!
Paris sera toujours Paris
A mais bela cidade do mundo
La plus belle ville du monde
Apesar da escuridão profunda
Malgré l′obscurité profonde
Seu brilho não pode ser escurecido
Son éclat ne peut être assombri
Paris será sempre Paris!
Paris sera toujours Paris
Mais reduzimos seu brilho
Plus on réduit son éclairage
Mais vemos brilhar sua coragem
Plus on voit briller son courage
Seu bom humor e seu espírito
Sa bonne humeur et son esprit
Paris será sempre Paris!
Paris sera toujours Paris
Apesar da minha fé, depois de Outubro
Bien que ma foi, depuis octobre
Os vestidos são muito mais sóbrios
Les robes soient beaucoup plus sobres
Que tem menos flores e mais garças
Qu'il y ait moins d′fleurs et moins d'aigrettes
Que as cores são mais discretas
Que les couleurs soient plus discrètes
Bem que galas são removidos
Bien qu′aux galas on élimine
As chinchilas e os furões
Les chinchillas et les hermines
Que as jóias cheias de decência
Que les bijoux pleins de décence
Brilham sobretudo por sua ausência
Brillent surtout par leur absence
Que a beleza é menos vistosa
Que la beauté soit moins voyante
Menos atrevida, menos provocante...
Moins effrontée moins froufroutante
Paris será sempre Paris!
Paris sera toujours Paris
A mais bela cidade do mundo
La plus belle fille du monde
Mesmo, quando ao longe, o canhão dispara
Même quand au loin le canon gronde
Sua roupa é ainda mais bonita...
Sa tenue est encore plus jolie
Paris será sempre Paris!
Paris sera toujours Paris
Podemos limitar seus gastos,
On peut limiter ses dépenses
Sua distinção, sua elegância
Sa distinction, son élégance
Não há, então, preço maior
N'en ont alors que plus de prix
Paris será sempre Paris!
Paris sera toujours Paris
