Traducir a
J'ai vu des gens seuls s'éloigner, tu sais
Ho visto gente sola andare via, sai
Parmi les décombres, les rêves de ceux qui espèrent disparaissent
Tra le macerie i sogni di chi spera, vai
Tu sais des choses sur moi
Tu sai di me
Je sais pour toi
Io so di te
Mais où est le son du dimanche ?
Ma il suono della domenica dov′è
Dans mon pays
Al mio paese
Je vois le blé fleurir
Vedo fiorire il grano
Il a les bras tendus
Ha braccia tese
Vers l'éternité
Verso l'eternità
Mon pays
Il mio paese
J'ai vu des cieux pleins de misère, tu sais
Ho visto cieli pieni di miseria, sai
Et j'ai vu que les fausses alliances ne causaient que des problèmes.
E ho visto fedi false fare solo guai
Que savez-vous de nous ?
Che sai di noi
Que sais-tu de moi ?
Che sai di me
Mais où est le son du dimanche ?
Ma il suono della domenica dov′è
Dans mon pays
Al mio paese
Je vois le blé être fauché
Vedo falciare il grano
Il a les mains tendues
Ha mani tese
Vers l'éternité
Verso l'eternità
Mon pays
Il mio paese
Je te laisse un sourire, au revoir (au revoir)
Ti lascerò un sorriso, ciao (ciao)
Et une nouvelle colère au visage, bye (bye)
E rabbia nuova in viso, ciao (ciao)
La tendresse qui, au revoir (au revoir)
La tenerezza che, ciao (ciao)
Ça fait battre mon cœur plus fort
Fa il cuore in gola a me
Dans mon pays
Al mio paese
Le blé est encore jaune
È ancora giallo il grano
Il a les bras tendus
Ha braccia tese
Vers l'éternité
Verso l'eternità
Mon pays
Il mio paese
Dans mon pays
Al mio paese
Je vois la bonne floraison
Vedo fiorire il buono
Les coups reçus
Le botte prese
Ils ne les ont jamais rendus
Non le hanno rese mai
Dans mon pays
Al mio paese
À quoi ressemble le dimanche ?
Che suono fa la domenica
Donne-moi
Da te
