Translate to
Courtiser! Ouais
Woo! Yeah
C'est 50 AKA Ferrari F-50
It′s 50, A.K.A. Ferrari F-50
Brisez-le
Break it down
J'ai beaucoup de vie à faire avant de mourir
I got a lot of livin' to do before I die
Et je n'ai pas le temps de perdre
And I ain′t got time to waste
Faisons-le
Let's make it
Tu dis que tu es un gangsta, mais tu n'éclates jamais rien
You say you a gangsta, but you never pop nothin'
Nous disons que vous êtes un branleur, et vous devez arrêter de faire face
You say you a wanksta, and you need to stop frontin′
t'es pas un de mes potes t'es pas un des miens
You ain′t a friend of mine (yeah), you ain't no kin of mine (c′mon)
Qu'est-ce qui te fait penser que je ne te tomberai pas dessus avec un 9 ? (euh-hein)
What makes you think that I won't run up on you with a 9? (uh-huh)
on fais ça chaque fois, par ici au terrain
We do this all the time (wut?), right now we on the grind (yeah)
Alors dépêchez-vous et flic et partez, nous vendons des pseudos et des sous (hein?)
So hurry up and cop n′ go, we selling nicks n' dimes (huh?)
petite si bonne elle devrais être a moi
Shorty she so fine, I gotta make her mine
un cul comme ça doit être à moi
An ass like that gotta be one of a kind (woo)
je les bousilles toujours, les frappe avec tous les flingues
I crush ′em every time, punch 'em with every line
les fais chier, et je leurs rappele
I'm fuckin′ with they mind, I make ′em press rewind
qui peuvent briller que quand je suis là a rimer
They know they can't shine if I′m around to rhyme
je suis sous parole depuis 94 car j'ai commis un crime
Been on parole since '94 ′cause I commit the crime
je t'envois ma ligne, j'ai fais de trois à neuf
I send you my line, I did it three-to-nine
Si D a couru dans mon berceau, tu sais qui laisse tomber des sous
If D's ran up in my crib, you know who droppin′ dimes
Tu dis que tu es un gangsta, mais tu n'éclates jamais rien
You say you a gangsta, but you never pop nothin'
Nous disons que vous êtes un branleur, et vous devez arrêter de faire face
We say you a wanksta, and you need to stop frontin'
Tu vas chez le concessionnaire, mais tu ne fais jamais rien
You go to the dealership, but you never cop nothin′
Tu bouscule depuis longtemps et tu n'as rien
You been hustlin′ in a long time and you ain't got nothin′
Tu dis que tu es un gangsta, mais tu n'éclates jamais rien
You say you a gangsta, but you never pop nothin'
Nous disons que vous êtes un branleur, et vous devez arrêter de faire face
We say you a wanksta, and you need to stop frontin′
Tu vas chez le concessionnaire, mais tu ne fais jamais rien
You go to the dealership, but you never cop nothin'
Tu bouscule depuis longtemps et tu n'as rien
You been hustlin′ in a long time and you ain't got nothin'
Merde mon pote
Damn, homie
Au lycée, tu étais l'homme, mon pote
In high school you was the man, homie
Putain, ça t'est arrivé ?
The fuck happened to you?
J'ai eu la vendetta la plus malade, quand il s'agit du cheddar (uh-huh)
I got the sickest vendetta, when it come to the cheddar (uh-huh)
négro si tu joue avec mon papier tu verras mon berreta
If you play with my paper, you gotta meet my Beretta
Maintenant, ma petite pense que je vais la transpirer (uh-huh), en sirotant de l'Amaretto (ouais)
Now shorty think I′ma sweat her (uh-huh), sippin′ on Amaretto (yeah)
Je pourrais la frapper une fois, puis la tuer, je sais que je peux faire mieux
I might hit once, then dead her, I know I can do better
Elle a l'air bien, mais je sais qu'elle après mon cheddar
She look good, but I know she after my cheddar
Elle essaie d'entrer dans mes poches, mon pote, et je ne vais pas la laisser
She tryin' to get in my pockets, homie, and I ain′t gon' let her
Soyez facile, commencez de la merde, vous mouillez tout votre équipage
Be easy, start some shit, you get your whole crew wet
Nous, dans le club, faisons le même vieux pas en deux
We in the club doin′ the same old two step
Gorilla Unit parce qu'ils disent que nous nous sommes débarrassés
Gorilla Unit 'cause they say we bugged out
Parce que nous n'allons nulle part sans pain grillé, nous avons voyou
′Cause we don't go nowhere without toast, we thugged out
Tu dis que tu es un gangsta, mais tu n'éclates jamais rien
You say you a gangsta, but you never pop nothin'
Nous disons que vous êtes un branleur, et vous devez arrêter de faire face
We say you a wanksta, and you need to stop frontin′
Tu vas chez le concessionnaire, mais tu ne fais jamais rien
You go to the dealership, but you never cop nothin′
Tu bouscule depuis longtemps et tu n'as rien
You been hustlin' in a long time and you ain′t got nothin'
Tu dis que tu es un gangsta, mais tu n'éclates jamais rien
You say you a gangsta, but you neva pop nothin′
Nous disons que vous êtes un branleur, et vous devez arrêter de faire face
We say you a wanksta and you need to stop frontin'
Tu vas chez le concessionnaire, mais tu ne fais jamais rien
You go to the dealership, but you never cop nothin′
Tu bouscule depuis longtemps et tu n'as rien
You been hustlin' a long time and you ain't got nothin′
Moi j'suis pas mafieux, moi j'suis pas gangsta
Me I′m no mobster, me I'm no gangsta
Moi je ne suis pas un tueur à gages, moi je suis juste moi, moi
Me I′m no hitman, me I'm just me, me
Moi j'suis pas branleur, moi j'suis pas acteur
Me I′m no wanksta, me I'm no actor
Mais c'est moi que tu vois sur ta télé
But it′s me you see on your TV
Parce que je bouscule bébé, cette merde de rap est si facile
'Cause I hustle baby, this rap shit is so easy
Je reçois ce que vous obtenez pour une brique pour parler gras
I'm gettin′ what you get for a brick to talk greasy
Par tous les moyens, partenaire, je dois manger dans ces rues
By any means, partner, I got to eat on these streets
Si vous jouez avec moi, c'est sûr que je vais faire exploser ma chaleur
If you play me close for sure I′m pop my heat
Niggas disant qu'ils vont sombrer 50, comment?
Niggas sayin' they goin′ murk 50, how?
Nous roulons avec des flingues de la taille de Lil' Bow Wow
We ridin' round with guns the size of Lil′ Bow Wow
Ce que vous savez sur les AK et les AR-15
What you know about AK's and AR-15′s
Équipé d'une vision nocturne, de capteurs d'obus et de faisceaux infrarouges, hein ?
Equipped with night vision, shell catchers and inf-beams, huh?
Tu dis que tu es un gangsta, mais tu n'éclates jamais rien
You say you a gangsta, but you never pop nothin'
Nous disons que vous êtes un branleur, et vous devez arrêter de faire face
We say you a wanksta, and you need to stop frontin'
Tu vas chez le concessionnaire, mais tu ne fais jamais rien
You go to the dealership, but you never cop nothin′
Tu bouscule depuis longtemps et tu n'as rien
You been hustlin′ in a long time and you ain't got nothin′
Tu dis que tu es un gangsta, mais tu n'éclates jamais rien
You say you a gangsta, but you never pop nothin'
Nous disons que vous êtes un branleur, et vous devez arrêter de faire face
We say you a wanksta, and you need to stop frontin′
Tu vas chez le concessionnaire, mais tu ne fais jamais rien
You go to the dealership, but you never cop nothin'
Tu bouscule depuis longtemps et tu n'as rien
You been hustlin′ in a long time and you ain't got nothin'
A-ha !
A-ha!
Merde mon pote
Damn homie
