Aftermath French translation

Adam Lambert

Translate to

Avez-vous perdu votre chemin?
Have you lost your way?
Livin 'dans l'ombre des dégâts que vous avez faits
Living in the shadow of the messes that you made

Et donc ça va
And so it goes
Tout dans votre cercle commence à déborder
Everything inside your circle starts to overflow

Faites une étape avant de sauter
Take a step before you leap
Dans les couleurs que vous recherchez
Into the colors that you seek
Vous redonnez ce que vous donnez
You get back what you give away
Alors ne regarde pas en arrière hier
So don′t look back on yesterday

Tu veux crier
Wanna scream out
Plus de cachette
No more hiding
N'ayez pas peur de ce qui est à l'intérieur
Don't be afraid of what′s inside
(Va te dire que tu vas bien)
Gonna tell ya, you'll be alright
À la suite
In the aftermath
À tout moment n'importe qui vous tire en bas
Anytime anybody pulls you down
À tout moment, n'importe qui dit que vous n'êtes pas autorisé
Anytime anybody says you're not allowed
Rappelez-vous que vous n'êtes pas seul
Just remember you are not alone
À la suite
In the aftermath

Vous sentez le poids
You feel the weight
De mensonges et de contradictions que vous vivez chaque jour
Of lies and contradictions that you live with every day

Il n'est pas trop tard
It′s not too late
Pensez à ce qui pourrait être si vous réécrivez le rôle que vous jouez
Think of what could be if you rewrite the role you play

Faites une étape avant de sauter
Take a step before you leap
Dans les couleurs que vous recherchez
Into the colors that you seek
Vous redonnez ce que vous donnez
You get back what you give away
Alors ne regarde pas en arrière hier
So don′t look back on yesterday

Tu veux crier
Wanna scream out
Plus de cachette
No more hiding
N'ayez pas peur de ce qui est à l'intérieur
Don't be afraid of what′s inside
(Va te dire que tu vas bien)
Gonna tell ya, you'll be alright
À la suite
In the aftermath
À tout moment n'importe qui vous tire en bas
Anytime anybody pulls you down
À tout moment, n'importe qui dit que vous n'êtes pas autorisé
Anytime anybody says you′re not allowed
Rappelez-vous que vous n'êtes pas seul
Just remember you are not alone
À la suite
In the aftermath
À la suite
In the aftermath

Avant d'être brisé tu dois jeter ton armure
Before you break you have to shed your armour
Faites un voyage et tombez dans la fosse
Take a trip and fall into the glitter
Dites à un inconnu qu'il est beau
Tell a stranger that they're beautiful
Donc, tout ce que vous ressentez, c'est l'amour, l'amour
So all you feel is love, love
Tout ce que vous ressentez, c'est l'amour, l'amour
All you feel is love, love

Tu veux crier
Wanna scream out
Plus de cachette
No more hiding
N'ayez pas peur de ce qui est à l'intérieur
Don′t be afraid of what's inside
Je veux te dire que tout ira bien après
Wanna tell ya, you'll be alright in the aftermath

Tu veux crier
Wanna scream out
Plus de cachette
No more hiding
N'ayez pas peur de ce qui est à l'intérieur
Don′t be afraid of what′s inside
(Va te dire que tu vas bien)
Gonna tell ya, you'll be alright
À la suite
In the aftermath
À tout moment n'importe qui vous tire en bas
Anytime anybody pulls you down
À tout moment, n'importe qui dit que vous n'êtes pas autorisé
Anytime anybody says you′re not allowed
Rappelez-vous que vous n'êtes pas seul
Just remember you are not alone
À la suite
In the aftermath

À la suite
In the aftermath
(Va te dire que tu vas bien)
Gonna tell ya, you'll be alright
À la suite
In the aftermath
À la suite
In the aftermath
Rappelez-vous que vous n'êtes pas seul
Just remember you are not alone

Powered by musixmatch