Chasing Pavements Spanish translation

Adele

Translate to

ya he tomado una decisión
I′ve made up my mind
No es necesario pensarlo
Don't need to think it over
Si estoy equivocado, tengo razón.
If I′m wrong, I am right
No es necesario que busque más
Don't need to look no further
Esto no es lujuria, sé que esto es amor, pero
This ain't lust, I know this is love, but

Si se lo digo al mundo, nunca diré suficiente.
If I tell the world, I′ll never say enough
'Porque no te lo dijeron
′Cause it was not said to you
Y eso es exactamente lo que necesito hacer.
And that's exactly what I need to do
Si termino contigo
If I end up with you

¿Debería rendirme o debería seguir persiguiendo las aceras?
Should I give up or should I just keep chasing pavements
¿Aunque no lleve a ninguna parte?
Even if it leads nowhere?
¿O sería un desperdicio incluso si supiera cuál es mi lugar?
Or would it be a waste even if I knew my place?
¿Debería dejarlo así?
Should I leave it there?
¿Debería rendirme o debería seguir persiguiendo las aceras?
Should I give up or should I just keep chasing pavements
¿Aunque no lleve a ninguna parte?
Even if it leads nowhere?

Me construyo a mí mismo
I build myself up
Y volar en círculos esperando mientras mi corazón cae
And fly around in circles waiting as my heart drops
Y mi espalda empieza a hormiguear
And my back begins to tingle
Finalmente, podría ser esto
Finally, could this be it?

¿O debería rendirme o debería simplemente seguir persiguiendo las aceras?
Or, should I give up or should I just keep chasing pavements
¿Aunque no lleve a ninguna parte?
Even if it leads nowhere?
¿O sería un desperdicio incluso si supiera cuál es mi lugar?
Or would it be a waste even if I knew my place?
¿Debería dejarlo así?
Should I leave it there?
¿Debería rendirme o debería seguir persiguiendo las aceras?
Should I give up or should I just keep chasing pavements
¿Aunque no lleve a ninguna parte? Sí.
Even if it leads nowhere? Yeah

¿Debería rendirme o debería seguir persiguiendo las aceras?
Should I give up or should I just keep on chasing pavements
¿Aunque no lleve a ninguna parte?
Even if it leads nowhere?
¿O sería un desperdicio incluso si supiera cuál es mi lugar?
Or would it be a waste even if I knew my place?
¿Debería dejarlo así?
Should I leave it there?
¿Debería rendirme o debería seguir persiguiendo las aceras?
Should I give up, or should I just keep on chasing pavements?
¿Debería seguir persiguiendo las aceras?
Should I just keep on chasing pavements?
Ohh oh
Oh-oh

¿Debería rendirme o debería seguir persiguiendo las aceras?
Should I give up, or should I just keep chasing pavements
¿Aunque no lleve a ninguna parte?
Even if it leads nowhere?
¿O sería un desperdicio incluso si supiera cuál es mi lugar?
Or would it be a waste even if I knew my place?
¿Debería dejarlo así?
Should I leave it there?
¿Debería rendirme o debería seguir persiguiendo las aceras?
Should I give up or should I just keep chasing pavements
¿Aunque no lleve a ninguna parte?
Even if it leads nowhere?

Powered by musixmatch