Love Is a Game French translation

Adele

Translate to

Tous ce que tu attendait de mon amour est impossible
All your expectations of my love are impossible
Sûrement tu le sais
Surely, you know
Que je suis pas facile a contrôler
That I′m not easy to hold
C'est triste comme c'est incapable
It's so sad how incapable
D'apprendre a grandir qui je suis
Of learning to grow I am

Mon cœur parle en puzzles et des codes
My heart speaks in puzzle and codes
J'ai essayé toute ma vie de résoudre
I′ve been trying my whole life to solve
Seul dieu sait combien de fois j'ai pleurer
God only knows how I've cried
Je peux pas perdre encore une fois
I can't take another defeat
La prochaine fois va être ma fin
A next time would be the ending of me
Maintenant que je vois
Now that I see

Que l'amour est un jeu que les imbéciles jouent
That love is a game for fools to play
Et je ne plaisante pas (plaisante)
And I ain′t fooling (Fooling)
Quelle chose cruelle (chose cruelle)
What a cruel thing (Cruel thing)
De s'infliger soi-même cette douleur
To self-inflict that pain

L'amour est un jeu que les imbéciles jouent
Love is a game for fools to play
Et encore je ne plaisante pas (plaisante)
And I ain′t fooling again (Fooling)
Quelle chose cruelle (chose cruelle)
What a cruel thing (Cruel thing)
De s'infliger soi-même cette douleur
To self-inflict that pain

Comme c'est impressionnant (impressionnant)
How unbelievable (Unbelievable)
De moi de tomber dans mes propres mensonges? (mes mensonges)
Of me to fall for the lies that I tell? (Lies I tell)
Et le rêve que je vends (rêve que je vends)
The dream that I sell (Dream I sell)
Quand mon chagrin d'amour, est inévitable (inévitable)
When my heartache, it's inevitable (Inevitable)
Et je suis pas bonne pour faire ça
But I′m no good at doing it well
Maintenant que je m'en soucie (Je m'en fou)
Not that I care (I don't care)
Pourquoi tout dois être juste par rapport a ça ?
Why should anything about it be fair?

Quand l'amour est un jeu que les imbéciles jouent
When love is a game for fools to play
Et je ne plaisante pas (plaisante)
And I ain′t fooling (Fooling)
Quelle chose cruelle (chose cruelle)
What a cruel thing (Cruel thing)
De s'infliger soi-même cette douleur
To self-inflict that pain

L'amour est un jeu que les imbéciles jouent
Love is a game for fools to play
Et encore je ne plaisante pas (plaisante)
And I ain't fooling again (Fooling)
Quelle chose cruelle (chose cruelle)
What a cruel thing (Cruel thing)
De s'infliger soi-même cette douleur
To self-inflict that pain

Il y a pas de quantité d'amour
No amount of love
Qui peut me satisfaire (satisfaite, satisfaite)
Can keep me satisfied (Satisfied, satisfied)
Je peux pas me concentré (je peux pas me concentré, je peux pas me concentré)
I can′t keep up (I can't keep up, I can't keep up)
Quand je change mon avis a chaque fois
When I keep changing my mind
(change mon avis, change mon avis)
(Change my mind, change my mind)
les sentiments m'inondent a la hauteur d'aucun compromis
The feelings flood me to the heights of no compromise

L'amour est un jeu que les imbéciles jouent
Love is a game for fools to play
Et je ne plaisante pas (plaisante)
And I ain′t fooling (Fooling)
Quelle chose cruelle (chose cruelle)
What a cruel thing (Cruel thing)
De s'infliger soi-même cette douleur
To self-inflict that pain

L'amour est un jeu que les imbéciles jouent
Love is a game for fools to play
Et je ne plaisante pas (plaisante)
And I ain′t fooling (Fooling)
Quelle chose cruelle (chose cruelle)
What a cruel thing (Cruel thing)
De s'infliger soi-même cette douleur
To self-inflict that pain

Oh tu sais, je recommencerais tout
Oh you know, I'd do it all again
Je l'aime maintenant comme je l'aimais alors
I love it now like I loved it then
Je suis imbécile pour ça
I′m a fool for that
Tu sais que je, tu sais que je vais le faire
You know I'm, you know I′m gonna do it
Oh oh oh oh
Oh-oh-oh-oh
Je vais le faire encore, comme je l'ai fais
I'd do it all again, like I did then

Powered by musixmatch