Getaway Car Spanish translation

Alex Warren

Translate to

Me quedé dormido anoche y me desperté convertido en otra persona (whoa-oh)
Fell asleep last night, I woke up as someone else (whoa-oh)
Obligado a ver mi vida desde una celda fría y oscura (¡guau!)
Forced to watch my life from a cold, dark prison cell (whoa-oh)
Escuché una voz que no reconocí.
Heard a voice ring out that I did not recognize
Dijo: "No te pierdas, no te engañes".
Said, "Don′t lose yourself, don't fool yourself
"Sólo los tontos están satisfechos"
Only fools are satisfied"

Hice un trato y tengo una deuda que pagar
Made a deal, got a debt to pay
El espectáculo continúa, ya sabes lo que dicen.
Show goes on, you know what they say

Fíngelo hasta que lo logres, ¿fui demasiado lejos?
Fake it ′til you make it, did I take it too far?
El diablo está alcanzando mi coche de escape.
The devil's catching up to my getaway car
Siempre en mi oído, diciéndome: "No eres un ganador".
Always in my ear, saying, "You're no winner"
Si fallo este tiro, entonces apretarás el gatillo.
If I blow this shot, then you′ll pull that trigger
No sé por qué estoy corriendo, pero estoy corriendo como el demonio (corriendo como el demonio)
Don′t know why I'm running, but I′m running like hell (running like hell)
Todos están rezando por el momento en que falle (momento en que falle)
Everybody's praying on the moment I fail (moment I fail)
Más cerca de la cima, pero el aire se vuelve más fino.
Closеr to the top, but the air gets thinnеr
Si fallo este tiro, entonces apretarás el gatillo.
If I blow this shot, then you′ll pull that trigger

Échale la culpa al fugitivo, y sigo siendo yo a quien quieren (whoa-oh)
Blame the fugitive, and I'm still the one they want (whoa-oh)
Oh, solo un niño que está en el lado equivocado del arma (¡whoa-oh!)
Oh, just some kid on the wrong end of the gun (whoa-oh)

Hice un trato y tengo una deuda que pagar
Made a deal, got a debt to pay
El espectáculo continúa, ya sabes lo que dicen.
Show goes on, you know what they say

Fíngelo hasta que lo logres, ¿lo llevé demasiado lejos? (Lo llevé demasiado lejos)
Fake it ′til you make it, did I take it too far? (Take it too far)
El diablo está alcanzando a mi coche de huida (coche de huida)
The devil's catching up to my getaway car (getaway car)
Siempre en mi oído, diciéndome: "No eres un ganador".
Always in my ear, saying, "You're no winner"
Si fallo este tiro, entonces apretarás el gatillo.
If I blow this shot, then you′ll pull that trigger
No sé por qué estoy corriendo, pero estoy corriendo como el demonio (corriendo como el demonio)
Don′t know why I'm running, but I′m running like hell (running like hell)
Todos están rezando por el momento en que falle (momento en que falle)
Everybody's praying on the moment I fail (moment I fail)
Más cerca de la cima, pero el aire se vuelve más fino.
Closer to the top, but the air gets thinner
Si fallo este tiro, entonces apretarás el gatillo.
If I blow this shot, then you′ll pull that trigger

No puedo escapar, no puedo escapar
Can't get away, can′t get away
No puedo escapar de mi mente (de mi -)
Can't get away out of my mind (out of my -)
Fuera de mi mente
Out of my mind
No puedo escapar, cojo mi coche de escape.
Can't get away, get my getaway car
Lo pondré en marcha
I′ll put it in drive
No puedo escapar, no puedo escapar
Can′t get away, can't get away
No puedo salir de mi mente
Can′t get away out of my mind
Fuera de mi mente
Out of my mind
No puedo escapar, cojo mi coche de escape.
Can't get away, get my getaway car
Ponlo en marcha
Put it in drive

Fíngelo hasta que lo logres, ¿lo llevé demasiado lejos? (Lo llevé demasiado lejos)
Fake it ′til you make it, did I take it too far? (Take it too far)
El diablo está alcanzando a mi coche de huida (coche de huida)
The devil's catching up to my getaway car (getaway car)
Siempre en mi oído, diciéndome: "No eres un ganador".
Always in my ear, saying, "You′re no winner"
Si fallo este tiro, entonces apretarás el gatillo.
If I blow this shot, then you'll pull that trigger
No sé por qué estoy corriendo, pero estoy corriendo como el demonio (corriendo como el demonio)
Don't know why I′m running, but I′m running like hell (running like hell)
Todos están rezando por el momento en que falle (momento en que falle)
Everybody's praying on the moment I fail (moment I fail)
Más cerca de la cima, pero el aire se vuelve más fino.
Closer to the top, but the air gets thinner
Si fallo este tiro, entonces apretarás el gatillo.
If I blow this shot, then you′ll pull that trigger

Powered by musixmatch