Translate to
Mi sono addormentato la scorsa notte, mi sono svegliato come qualcun altro (whoa-oh)
Fell asleep last night, I woke up as someone else (whoa-oh)
Costretto a guardare la mia vita da una fredda, buia cella di prigione (whoa-oh)
Forced to watch my life from a cold, dark prison cell (whoa-oh)
Ho sentito una voce suonare che non ho riconosciuto
Heard a voice ring out that I did not recognize
Ho detto, "Non perdere te stesso, non ingannare te stesso
Said, "Don′t lose yourself, don't fool yourself
Solo gli scemi sono soddisfatti"
Only fools are satisfied"
Ho fatto un patto, ho un debito da pagare
Made a deal, got a debt to pay
Lo show va avanti, sai cosa hanno detto
Show goes on, you know what they say
Fingi finché non ce l'hai fatta, ho esagerato?
Fake it ′til you make it, did I take it too far?
Il diavolo sta raggiungendo la mia macchina per la fuga
The devil's catching up to my getaway car
Sempre nel mio orecchio, dicendo, "Non sei un vincitore"
Always in my ear, saying, "You're no winner"
Se sbaglio questo tiro, allora premerai quel grilletto
If I blow this shot, then you′ll pull that trigger
Non so perché sto correndo, ma sto correndo come un matto (correndo come un matto)
Don′t know why I'm running, but I′m running like hell (running like hell)
Tutti pregano nel momento in cui fallirò (momento in cui fallirò)
Everybody's praying on the moment I fail (moment I fail)
Più vicino alla cima, ma l'aria diventa rarefatta
Closеr to the top, but the air gets thinnеr
Se sbaglio questo tiro, allora premerai quel grilletto
If I blow this shot, then you′ll pull that trigger
Incolpi il fuggitivo, e sono ancora quello che vogliono (whoa-oh)
Blame the fugitive, and I'm still the one they want (whoa-oh)
Oh, solo qualche bambino dalla parte sbagliata della pistola (whoa-oh)
Oh, just some kid on the wrong end of the gun (whoa-oh)
Ho fatto un patto, ho un debito da pagare
Made a deal, got a debt to pay
Lo show va avanti, sai cosa hanno detto
Show goes on, you know what they say
Fingi finché non ce l'hai fatta, ho esagerato? (Ho esagerato)
Fake it ′til you make it, did I take it too far? (Take it too far)
Il diavolo sta raggiungendo la mia macchina per la fuga (macchina per la fuga)
The devil's catching up to my getaway car (getaway car)
Sempre nel mio orecchio, dicendo, "Non sei un vincitore"
Always in my ear, saying, "You're no winner"
Se sbaglio questo tiro, allora premerai quel grilletto
If I blow this shot, then you′ll pull that trigger
Non so perché sto correndo, ma sto correndo come un matto (correndo come un matto)
Don′t know why I'm running, but I′m running like hell (running like hell)
Tutti pregano nel momento in cui fallirò (momento in cui fallirò)
Everybody's praying on the moment I fail (moment I fail)
Più vicino alla cima, ma l'aria diventa rarefatta
Closer to the top, but the air gets thinner
Se sbaglio questo tiro, allora premerai quel grilletto
If I blow this shot, then you′ll pull that trigger
Non posso scappare, non posso scappare
Can't get away, can′t get away
Non posso scappare fuori dalla mia mente (fuori dalla mia-)
Can't get away out of my mind (out of my -)
Fuori dalla mia mente
Out of my mind
Non posso scappare, prendo la mia macchina da fuga
Can't get away, get my getaway car
La metterò in marcia
I′ll put it in drive
Non posso scappare, non posso scappare
Can′t get away, can't get away
Non posso scappare fuori dalla mia mente
Can′t get away out of my mind
Fuori dalla mia mente
Out of my mind
Non posso scappare, prendo la mia macchina da fuga
Can't get away, get my getaway car
La metterò in marcia
Put it in drive
Fingi finché non ce l'hai fatta, ho esagerato? (Ho esagerato)
Fake it ′til you make it, did I take it too far? (Take it too far)
Il diavolo sta raggiungendo la mia macchina per la fuga (macchina per la fuga)
The devil's catching up to my getaway car (getaway car)
Sempre nel mio orecchio, dicendo, "Non sei un vincitore"
Always in my ear, saying, "You′re no winner"
Se sbaglio questo tiro, allora premerai quel grilletto
If I blow this shot, then you'll pull that trigger
Non so perché sto correndo, ma sto correndo come un matto (correndo come un matto)
Don't know why I′m running, but I′m running like hell (running like hell)
Tutti pregano nel momento in cui fallirò (momento in cui fallirò)
Everybody's praying on the moment I fail (moment I fail)
Più vicino alla cima, ma l'aria diventa rarefatta
Closer to the top, but the air gets thinner
Se sbaglio questo tiro, allora premerai quel grilletto
If I blow this shot, then you′ll pull that trigger