Getaway Car Portuguese translation

Alex Warren

Translate to

Adormeci ontem à noite e acordei como outra pessoa (whoa-oh)
Fell asleep last night, I woke up as someone else (whoa-oh)
Forçado a assistir minha vida de uma cela de prisão fria e escura (whoa-oh)
Forced to watch my life from a cold, dark prison cell (whoa-oh)
Ouvi uma voz que não reconheci
Heard a voice ring out that I did not recognize
Disse: "Não se perca, não se engane
Said, "Don′t lose yourself, don't fool yourself
Só os tolos ficam satisfeitos"
Only fools are satisfied"

Fiz um acordo, tenho uma dívida para pagar
Made a deal, got a debt to pay
O show continua, você sabe o que dizem
Show goes on, you know what they say

Finja até conseguir, será que fui longe demais?
Fake it ′til you make it, did I take it too far?
O diabo está alcançando meu carro de fuga
The devil's catching up to my getaway car
Sempre no meu ouvido, dizendo: "Você não é um vencedor"
Always in my ear, saying, "You're no winner"
Se eu errar esse tiro, então você vai puxar o gatilho
If I blow this shot, then you′ll pull that trigger
Não sei por que estou correndo, mas estou correndo como o inferno (correndo como o inferno)
Don′t know why I'm running, but I′m running like hell (running like hell)
Todo mundo está rezando no momento em que eu falho (no momento em que eu falho)
Everybody's praying on the moment I fail (moment I fail)
Mais perto do topo, mas o ar fica mais rarefeito
Closеr to the top, but the air gets thinnеr
Se eu errar esse tiro, então você vai puxar o gatilho
If I blow this shot, then you′ll pull that trigger

Culpe o fugitivo, e eu ainda sou o que eles querem (whoa-oh)
Blame the fugitive, and I'm still the one they want (whoa-oh)
Ah, só um garoto no lado errado da arma (whoa-oh)
Oh, just some kid on the wrong end of the gun (whoa-oh)

Fiz um acordo, tenho uma dívida para pagar
Made a deal, got a debt to pay
O show continua, você sabe o que dizem
Show goes on, you know what they say

Finja até conseguir, eu fui longe demais? (Fui longe demais)
Fake it ′til you make it, did I take it too far? (Take it too far)
O diabo está alcançando meu carro de fuga (carro de fuga)
The devil's catching up to my getaway car (getaway car)
Sempre no meu ouvido, dizendo: "Você não é um vencedor"
Always in my ear, saying, "You're no winner"
Se eu errar esse tiro, então você vai puxar o gatilho
If I blow this shot, then you′ll pull that trigger
Não sei por que estou correndo, mas estou correndo como o inferno (correndo como o inferno)
Don′t know why I'm running, but I′m running like hell (running like hell)
Todo mundo está rezando no momento em que eu falho (no momento em que eu falho)
Everybody's praying on the moment I fail (moment I fail)
Mais perto do topo, mas o ar fica mais rarefeito
Closer to the top, but the air gets thinner
Se eu errar esse tiro, então você vai puxar o gatilho
If I blow this shot, then you′ll pull that trigger

Não posso fugir, não posso fugir
Can't get away, can′t get away
Não consigo sair da minha mente (da minha -)
Can't get away out of my mind (out of my -)
Fora da minha mente
Out of my mind
Não posso fugir, vou pegar meu carro de fuga
Can't get away, get my getaway car
Vou colocá-lo em movimento
I′ll put it in drive
Não posso fugir, não posso fugir
Can′t get away, can't get away
Não consigo sair da minha mente
Can′t get away out of my mind
Fora da minha mente
Out of my mind
Não posso fugir, vou pegar meu carro de fuga
Can't get away, get my getaway car
Coloque na unidade
Put it in drive

Finja até conseguir, eu fui longe demais? (Fui longe demais)
Fake it ′til you make it, did I take it too far? (Take it too far)
O diabo está alcançando meu carro de fuga (carro de fuga)
The devil's catching up to my getaway car (getaway car)
Sempre no meu ouvido, dizendo: "Você não é um vencedor"
Always in my ear, saying, "You′re no winner"
Se eu errar esse tiro, então você vai puxar o gatilho
If I blow this shot, then you'll pull that trigger
Não sei por que estou correndo, mas estou correndo como o inferno (correndo como o inferno)
Don't know why I′m running, but I′m running like hell (running like hell)
Todo mundo está rezando no momento em que eu falho (no momento em que eu falho)
Everybody's praying on the moment I fail (moment I fail)
Mais perto do topo, mas o ar fica mais rarefeito
Closer to the top, but the air gets thinner
Se eu errar esse tiro, então você vai puxar o gatilho
If I blow this shot, then you′ll pull that trigger

Powered by musixmatch