Translate to
Algunos toman el tren hasta Los Ángeles.
Some take the train all the way to L.A.
Algunos nunca se salen de las vías
Some never get off the tracks
Nunca pensé que viviría para ver el día.
I′d never thought I'd live to see the day
Yo diría: "Adiós, Carlsbad".
I′d say, "Goodbye, Carlsbad"
Ese fue el techo donde fumé mi primer cigarrillo.
That was the roof where I smoked my first cigarette
Rezando para que no me atraparan
Praying I wouldn't get caught
Sigo siendo el fantasma de aquella silueta adolescente.
I'm still the ghost of that teenage silhouette
Crecer no es lo que pensaba
Growing up′s not what I thought
Incluso mucho después de que me haya ido
Even long after I′m gone
Este pueblo, esas calles guardan un pedazo de mí allí.
This town, those streets hold a piece of me there
Borracho de amor, 16, oh, lo prometo
Love-drunk, 16, oh, I promise
Dondequiera que lleve tu corazón conmigo
Wherever I carry your heart with me
Nunca estaré lejos, nunca estaré lejos.
I'll never be far, never be far
Espera un momento, no es para siempre
Hold on for now, it′s not forever
Lo juro, te haré sentir orgulloso, oh, lo prometo.
I swear, I'll make you proud, oh, I promise
Dondequiera que lleve tu corazón conmigo
Wherever I carry your heart with me
Nunca estaré lejos, nunca estaré lejos de casa.
I′ll never be far, never be far from home
Último año, despidiéndose de Sage Creek
Senior year, saying goodbye to Sage Creek
Sentí mi corazón romperse en esos pasillos (ooh)
Felt my heart break in those halls (ooh)
Invité a salir a una chica y se rieron de mí.
I asked out a girl and they laughed at me
Lo juro, nadie habla como esas paredes.
I swear, nobody talks like those walls
La primera vez que me di cuenta de que no era invencible.
First time I realized I wasn't invincible
Me rompí un hueso intentando presumir
Broke a bone tryna show off
Los nombres en el elenco prueban que no era invisible
Names on the cast prove I wasn′t invisible
El primer sabor de la fama que tuve
First taste of fame that I got
Incluso mucho después de que me haya ido
Even long after I'm gone
Este pueblo, esas calles guardan un pedazo de mí allí.
This town, those streets hold a piece of me there
Borracho de amor, 16, oh, lo prometo
Love-drunk, 16, oh, I promise
Dondequiera que lleve tu corazón conmigo
Wherever I carry your heart with me
Nunca estaré lejos, nunca estaré lejos.
I'll never be far, never be far
Espera un momento, no es para siempre
Hold on for now, it′s not forever
Lo juro, te haré sentir orgulloso, oh, lo prometo.
I swear, I′ll make you proud, oh, I promise
Dondequiera que lleve tu corazón conmigo
Wherever I carry your heart with me
Nunca estaré lejos, nunca estaré lejos de
I'll never be far, never be far from
Hogar, hogar, hogar, hogar
Home, home, home, home
Dondequiera que lleve tu corazón conmigo
Wherever I carry your heart with me
Nunca estaré lejos, nunca estaré lejos de
I′ll never be far, never be far from
El lugar que me crió
The place that raised me
Los que me cambiaron
Ones who changed me
No sería quien soy sin
I would not be who I am without
Este pueblo, esas calles guardan un pedazo de mí allí.
This town, those streets hold a piece of me there
Borracho de amor, 16, oh, lo prometo
Love-drunk, 16, oh, I promise
Dondequiera que lleve tu corazón conmigo
Wherever I carry your heart with me
Nunca estaré lejos, nunca estaré lejos (hey, hey)
I'll never be far, I′ll never be far (hey, hey)
Espera un momento, no es para siempre
Hold on for now, it's not forever
Lo juro, te haré sentir orgulloso, oh, lo prometo.
I swear, I′ll make you proud, oh, I promise
Dondequiera que lleve tu corazón conmigo
Wherever I carry your heart with me
Nunca estaré lejos, nunca estaré lejos de casa.
I'll never be far, never be far from home
