Translate to
Certains prennent le train jusqu'à Los Angeles
Some take the train all the way to L.A.
Certains ne sortent jamais des rails
Some never get off the tracks
Je n'aurais jamais pensé vivre assez longtemps pour voir ce jour
I′d never thought I'd live to see the day
Je dirais : Au revoir, Carlsbad
I′d say, "Goodbye, Carlsbad"
C'était le toit où j'ai fumé ma première cigarette
That was the roof where I smoked my first cigarette
Je prie pour ne pas me faire prendre
Praying I wouldn't get caught
Je suis toujours le fantôme de cette silhouette adolescente
I'm still the ghost of that teenage silhouette
Grandir n'est pas ce que je pensais
Growing up′s not what I thought
Même longtemps après mon départ
Even long after I′m gone
Cette ville, ces rues contiennent un morceau de moi là-bas
This town, those streets hold a piece of me there
Ivre d'amour, 16 ans, oh, je te le promets
Love-drunk, 16, oh, I promise
Où que je porte ton cœur avec moi
Wherever I carry your heart with me
Je ne serai jamais loin, je ne serai jamais loin
I'll never be far, never be far
Attends un peu, ce n'est pas pour toujours
Hold on for now, it′s not forever
Je te jure, je te rendrai fier, oh, je te le promets
I swear, I'll make you proud, oh, I promise
Où que je porte ton cœur avec moi
Wherever I carry your heart with me
Je ne serai jamais loin, je ne serai jamais loin de chez moi
I′ll never be far, never be far from home
Dernière année, dire au revoir à Sage Creek
Senior year, saying goodbye to Sage Creek
J'ai senti mon cœur se briser dans ces couloirs (ooh)
Felt my heart break in those halls (ooh)
J'ai demandé à une fille de sortir et elle s'est moquée de moi.
I asked out a girl and they laughed at me
Je jure, personne ne parle comme ces murs
I swear, nobody talks like those walls
La première fois que j'ai réalisé que je n'étais pas invincible
First time I realized I wasn't invincible
Je me suis cassé un os en essayant de me montrer
Broke a bone tryna show off
Les noms sur le plâtre prouvent que je n'étais pas invisible
Names on the cast prove I wasn′t invisible
Premier avant-goût de la célébrité que j'ai eu
First taste of fame that I got
Même longtemps après mon départ
Even long after I'm gone
Cette ville, ces rues contiennent un morceau de moi là-bas
This town, those streets hold a piece of me there
Ivre d'amour, 16 ans, oh, je te le promets
Love-drunk, 16, oh, I promise
Où que je porte ton cœur avec moi
Wherever I carry your heart with me
Je ne serai jamais loin, je ne serai jamais loin
I'll never be far, never be far
Attends un peu, ce n'est pas pour toujours
Hold on for now, it′s not forever
Je te jure, je te rendrai fier, oh, je te le promets
I swear, I′ll make you proud, oh, I promise
Où que je porte ton cœur avec moi
Wherever I carry your heart with me
Je ne serai jamais loin, je ne serai jamais loin de
I'll never be far, never be far from
Maison, maison, maison, maison
Home, home, home, home
Où que je porte ton cœur avec moi
Wherever I carry your heart with me
Je ne serai jamais loin, je ne serai jamais loin de
I′ll never be far, never be far from
L'endroit qui m'a élevé
The place that raised me
Ceux qui m'ont changé
Ones who changed me
Je ne serais pas qui je suis sans
I would not be who I am without
Cette ville, ces rues contiennent un morceau de moi là-bas
This town, those streets hold a piece of me there
Ivre d'amour, 16 ans, oh, je te le promets
Love-drunk, 16, oh, I promise
Où que je porte ton cœur avec moi
Wherever I carry your heart with me
Je ne serai jamais loin, je ne serai jamais loin (hey, hey)
I'll never be far, I′ll never be far (hey, hey)
Attends un peu, ce n'est pas pour toujours
Hold on for now, it's not forever
Je te jure, je te rendrai fier, oh, je te le promets
I swear, I′ll make you proud, oh, I promise
Où que je porte ton cœur avec moi
Wherever I carry your heart with me
Je ne serai jamais loin, je ne serai jamais loin de chez moi
I'll never be far, never be far from home
