Translate to
Ca fait longtemps
It′s been a while
Je ne suis pas qui j'étais avant
I'm not who I was before
Tu sembles surpris
You look surprised
Tes mots ne me blesses plus
Your words don′t burn me anymore
Je voulais te le dire
Been meanin' to tell ya
Mais j'imagine que tu peux le voir clairement
But I guess it's clear to see
Ne te fâche pas
Don′t be mad
C'est juste une toute nouvelle facette de moi
It′s just a brand new kinda me
Ca ne peut pas faire de mal
Can't be bad
J'ai trouvé un tout nouveau genre de liberté
I found a brand new kinda free
Fait attention avec ton égo
Careful with your ego
C'est sur lui qu'on devrait rejetter la faute
He′s the one that we should blame
Je devais récuperer mon coeur
Had to grab my heart back
Dieu sait que quelque chose doit changer
God knows something had to change
Je pensais que ça te réjouirais
I thought that you'd be happy
Je trouver la chose qui me manquait
I found the one thing I need
Pourquoi tu te fâche?
Why you mad?
C'est juste une toute nouvelle facette de moi
It′s just a brand new kinda me
Il a fallu un long, long moment pour en arriver là
It took a long, long time to get here
Il a fallu une courageuse, courageuse fille pour essayer
It took a brave, brave girl to try
Il fallu un trop plein d'excuse, un trop plein de mensonge
It took one too many excuses, one too many lies
Ne soit pas surpris, ne soit pas surpris
Don't be surprised, don′t be surprised
Si je parle un peu plus fort
If I talk a little louder
Si j'élève la voix quand tu as tort
If I speak up when you're wrong
Si je marche la tête un peu plus haute
If I walk a little taller
J'ai été en-dessous trop longtemps
I've been under you too long
Si tu remarque que je suis différente
If you notice that I′m different
Ne le prends pas contre toi
Don′t take it personally
Ne te fâche pas
Don't be mad
C'est juste une toute nouvelle facette de moi
It′s just a brand new kinda me
Ce n'est pas mauvais
That ain't bad
J'ai trouvé un tout nouveau genre de liberté
I found a brand new kinda free
Ooh, il a fallu un long, long chemin pour en arriver là
Ooh, it took a long, long road to get here
Il a fallu une courageuse, courageuse fille pour essayer
It took a brave, brave girl to try
Il fallu un trop plein d'excuse, un trop plein de mensonge
I′ve taken one too many excuses, one too many lies
Ne sois pas surpris, oh, dis, tu sembles surpris
Don't be surprised, oh, said, you look surprised
Hey, si tu étais un ami
Hey, if you were a friend
Tu voudrais apprendre à me connaître de nouveau
You′d wanna get to know me again
Si tu en valais la peine
If you were worth the while
Tu serais heureux de me voir sourire
You'd be happy to see me smile
Je n'attends pas d'excuse
I'm not expecting sorry
Je suis trop occupé à trouver qui je suis
I′m too busy finding myself
Je m'en occupe
I got this
Je me suis trouvé, je me suis trouvé, yeah
I found me, I found me, yeah
Je n'ai pas besoin de ton avis
I don′t need your opinion
Je n'attends pas ton accord
I'm not waiting for your "OK"
Je ne serais jamais parfaite
I′ll never be perfect
Mais au moins maintenant je suis courageuse
But at least now I'm brave
Je sais que mon coeur est ouvert
Now my heart is open
Je peux enfin respirer
I can finally breathe
Ne te fâche pas
Don′t be mad
C'est juste une toute nouvelle facette de moi
It's just a brand new kinda free
Ce n'est pas mauvais
That ain′t bad
J'ai trouvé un tout nouveau genre de liberté
I found a brand new kinda me
Ne te fâche pas
Don't be mad
C'est une toute nouvelle ère pour moi
It's a brand new time for me
