Translate to
Promenade simple au magasin du coin
Simple walk to the corner store
Maman n'a jamais pensé qu'elle recevrait un appel du coroner
Mama never thought she would be getting a call from the coroner
Il lui a dit que son fils avait été abattu, avait été abattu
Said her son′s been gunned down, been gunned down
Peux-tu venir maintenant?
"Can you come now?"
Des larmes dans ses yeux: calmez vous je vous en prie
Tears in her eyes, "Can you calm down?"
Je vous en prie madame calmez vous
"Please, ma'am, can you calm down?"
Le feu s'est répandu dans la ville ce jour-là
But it rained fire in the city that day
Ils disent
They say
Qu'il y'a une rivière de sang dans les rues
A river of blood in the streets
Pas d'amour dans les rues
No love in the streets
Et puis le silence est venu dans la ville ce jour-là
And then came silence in the city that day
Ils disent
They say
Encore un autre qui est parti
Just another one gone
Et on dit à cette mère de passer à autre chose
And they tell her, "Move on"
Et elle est coincé là, à chanter
And she′s stuck there singing
bébé, ne fermes-tu pas tes yeux
"Baby, don't you close your eyes
Ça pourrait bien être notre dernière fois
This could be our final time
Et tu sais que je suis très mauvais pour les adieux
And you know I'm horrible at saying goodbye
Et je pense à tout ce que tu aurais pu faire
And I think of all you could′ve done
Au moins, tu resteras jeune pour toujours
At least you′ll stay forever young
Je crois que tu as choisi la façon parfaite de mourir
I guess you've picked the perfect way to die
Ooh, je crois que tu as choisi la façon parfaite de mourir.
Ooh, I guess you picked the perfect way to die"
Nouvel emploi, nouvelle ville, nouvelle elle
New job, new city, new her
Les yeux clairs, tu aurais été fière si tu l'avais connu
Bright eyes, you would′ve been proud if you knew her
Des lumières qui clignotent d'as le rétroviseur, tu t'arrêtes, tu te gares
Flashing lights in the mirror, pull over, pull over
Quelques nuits en garde à vue et c'est fini
A couple nights in detention and it's over
Une vie entière n'est plus
Her whole life′s over
Ils sont venus manifester dans la ville ce jour-là
They came marching in the city that day
Ils disent
They say
Ils prandissaient des pancartes dans les rues
Carrying signs in the streets
Les yeux remplis de larmes dans les rues
Crying eyes in the street
Mais ils n'ont rien entendu, provenant de la ville ce jour-là
But they heard nothing from the city that day
Ils disent
They say
Encore un autre qui est parti
Just another one gone
Et la ville est passée à autre chose
And the city moves on
Nous sommes coincés là, à chanter
We're stuck here singing
bébé, ne fermes-tu pas tes yeux
"Baby, don′t you close your eyes
Car ce pourrait bien être notre dernière fois
'Cause this could be our final time
Et tu sais que je suis très mauvais pour les adieux
And you know I'm horrible at saying goodbye
Et je pense à tout ce que tu aurais pu faire
And I′ll think of all you could′ve done
Au moins, tu resteras jeune pour toujours
At least you'll stay forever young
Je crois que tu as choisi la façon parfaite de mourir
I guess you′ve picked the perfect way to die
Oh, je crois que tu as choisi la façon parfaite de mourir
Oh, I guess you picked the perfect way to die"
Encore un rêve perdu
Another dream lost
Encore un roi et reine perdus
Another king and queen lost
Encore une promesse rompue;ils refusent de réparer
Another broken promise they refuse to make right
Oh, encore une nuit à vivre dans la peur
Oh, another night to live in fear
Oh, encore une nuit où tu n'es pas là
Oh, another night that you're not here
Une raison de plus pour sortir de là et se battre
Another reason to get out there and fight
mais je dis
But I say
bébé, ne fermes-tu pas tes yeux
"Baby, don′t you close your eyes
Car ce pourrait bien être notre dernière fois
'Cause this could be our final time
Et tu sais que je suis très mauvais pour les adieux
And you know I′m horrible at saying goodbye
Mais je penserai à toutes les choses que tu aurais pu faire
But I'll think of all you could've done
Au moins, tu resteras jeune pour toujours
At least you′ll stay forever young
Je crois que tu as choisi la façon parfaite de mourir
I guess you′ve picked the perfect way to die
Oh, je crois que tu as choisi la façon parfaite de....
Oh, I guess you picked the perfect way"
