Translate to
Nós tínhamos o melhor, você sabe
We had it good, you know
Passei tipo seis anos fazendo com que você voltasse para casa para o seu amor
I spent like six years makin′ sure you came home to love
Você teve o melhor, você sabe
You had it good, you know
Eu fiquei do seu lado
I stood by your side
Eu passei muito tempo tentando te fazer feliz
I spent up so much time tryna make you happy
Eu não acho que você poderia ser feliz
I don't think you ever could be happy
Talvez você devesse fazer terapia
Maybe you should try some therapy
Talvez você deva perder uns amigos
Maybe you should lose a couple homeboys
Desista do lar, olhe para mim
Give up on the homegrown, look at me
Porque eu preciso que você entenda
′Cause I need you to understand
Agora, quando você pensa nas noites comigo na sua cama
Now, when you think of late nights with me there in your bed
Um verdadeiro tudo ou nada, é o que você tinha
True ride or die, that's what you had
Eu amei você, eu amei você, eu amei você
I loved you, I loved you, I loved you
E quando você pensar no meu corpo no seu, não se esqueça
And when you think of my body on yours, don't forget
Que uma vez eu morreria por você, querido
Once I would′ve died for you, baby
Eu amei você, eu amei você, eu amei você
I loved you, I loved you, I loved you
Mas isso foi antes, oh
But that was then, oh
Mas foi então, ooh
But that was then, ooh
Você não sabe de merda nenhuma, entende
You don′t know shit, you know
Você se acha um grande homem e pensa que você está no controle
You act this big man, and you think you are in control
Mas você não sabe de merda nenhuma, entende
But you don't know shit, you know
Eu fiquei do seu lado, e tirei você do seu fogo
I stood by your side, and pulled you away from your fire
E de novo, e de novo, e de novo
Again, and again, and again
Eu deveria sabe que o fogo ganharia
I shoulda known fire would win
Talvez você devesse fazer terapia
Maybe you should try some therapy
Talvez você deva perder uns amigos
Maybe you should lose a couple homeboys
Desista do lar, olhe para mim
Give up on the homegrown, look at me
Porque eu preciso que você entenda
′Cause I need you to understand
Agora, quando você pensa nas noites comigo na sua cama
Now, when you think of late nights with me there in your bed
Um verdadeiro tudo ou nada, é o que você tinha
True ride or die, that's what you had
Eu amei você, eu amei você, eu amei você
I loved you, I loved you, I loved you
E quando você pensar no meu corpo no seu, não se esqueça
And when you think of my body on yours, don′t forget
Que uma vez eu morreria por você, querido
Once I would've died for you, baby
Eu amei você, eu amei você, eu amei você
I loved you, I loved you, I loved you
Mas isso foi antes
But that was then
Isso foi antes
That was then
Você sentirá minha falta
You′re gonna miss me
Realmente vai sentir minha falta
Really gonna miss me
Você sentirá minha falta
You're gonna miss me
Você sentirá minha falta
You're gonna miss me
Você sentirá minha falta
You′re gonna miss me
Realmente vai sentir minha falta, ah
Really gonna miss me, ah
Você sentirá minha falta
You′re gonna miss me
Você sentirá muito a minha falta
You're really gonna miss me
Você sentirá minha falta
You′re gonna miss me
Você sentirá minha falta
You're gonna miss me
Você sentirá minha falta
You′re gonna miss me
Você sentirá muito a minha falta
You're really gonna miss me
Agora, quando você pensa nas noites comigo na sua cama
Now, when you think of late nights with me there in your bed
Um verdadeiro tudo ou nada, é o que você tinha
True ride or die, that′s what you had
Eu amei você, eu amei você, eu amei você
I loved you, I loved you, I loved you
E quando você pensar no meu corpo no seu, não se esqueça
And when you think of my body on yours, don't forget
Que uma vez eu morreria por você, querido
Once I would've died for you, baby
Eu amei você, eu amei você, eu amei você
I loved you, I loved you, I loved you
Mas isso foi antes
But that was then
Mas isso foi antes
But that was then
Mas isso foi antes
But that was then
