BLUE French translation

Billie Eilish

Translate to

Mm, mm
Mm, mm
Mm
Mm

J'essaie de vivre en noir et blanc, mais je suis tellement bleue
I try to live in black and white, but I′m so blue
J'aimerais le penser vraiment quand je dis que je t'ai oublié(e).
I'd like to mean it when I say I′m over you
Mais ce n'est toujours pas vrai (bleu)
But that's still not true (blue)
Et je suis toujours si triste, oh
And I'm still so blue, oh

Je pensais que nous étions pareils (nous étions pareils)
I thought we were the same (we were the same)
Qui se ressemble s'assemble, maintenant j'en ai honte.
Birds of a feather, now I′m ashamed
I told you a lie, désolé, mon amour
I told you a lie, désolé, mon amour
Je fais de mon mieux, je ne sais pas ce que l'avenir me réserve
I′m trying my best, don't know what′s in store
Ouvrez la porte (bleue)
Open up the door (blue)
Au fond de moi, je suis toujours à l'étranger.
In the back of my mind, I'm still overseas
Un oiseau en cage, je croyais que tu étais fait pour moi
A bird in a cage, thought you were made for me

J'essaie (je ne suis pas quoi) de vivre en noir et blanc
I try (I′m not what) to live in black and white
Mais je suis si triste (mais je ne suis pas ce dont tu as besoin)
But I'm so blue (but I′m not what you need)
J'aimerais (même si ce n'est pas ce dont tu as besoin) être sincère quand je dis que je t'ai oublié(e).
I'd like (not what you need) to mean it when I say I'm over you
Mais ce n'est toujours pas vrai, vrai
But that′s still not true, true
Et je suis toujours aussi triste (et ce n'est pas vrai).
And I′m still so blue (and it's not true)
Je suis un vrai bleu, un vrai bleu
I′m true blue, true blue
Je suis un vrai bleu
I'm true blue

(Bleu) mm, mm
(Blue) mm, mm
Mm
Mm
Ah, ah
Ah, ah
Ah
Ah

Tu es né plus bleu qu'un papillon
You were born bluer than a butterfly
Magnifique et tellement privée d'oxygène
Beautiful and so deprived of oxygen
Plus froids que les yeux de ton père
Colder than your father′s eyes
Il n'a jamais appris à éprouver de la sympathie pour qui que ce soit.
He never learned to sympathize with anyone

Je ne vous en veux pas
I don't blame you
Mais je ne peux pas te changer
But I can′t change you
Je ne te hais pas (je ne te hais pas)
Don't hate you (don't hate you)
Mais nous ne pouvons pas te sauver (mais nous ne pouvons pas te sauver)
But we can′t save you (but we can′t save you)

Tu es né en tendant la main vers celle de ta mère.
You were born reaching for your mother's hands
Victime des plans de ton père pour dominer le monde
Victim of your father′s plans to rule the world
Trop peur de sortir
Too afraid to step outside
Paranoïaque et terrifié par ce que vous avez entendu
Paranoid and petrified of what you've heard

Mais on pourrait en dire autant de moi
But they could say the same ′bout me
Je dors environ trois heures par nuit
I sleep 'bout three hours each night
Cela ne fait plus que 21 par semaine.
Means only 21 a week now
Maintenant
Now
Et je pourrais en dire autant de toi
And I could say the same ′bout you
Né innocent, devenu célèbre aussi
Born blameless, grew up famous too
Juste un bébé bleu né maintenant
Just a baby born blue now
Maintenant
Now

Je ne vous en veux pas
I don't blame you
Mais je ne peux pas te changer
But I can't change you
Je ne te déteste pas
Don′t hate you
Mais nous ne pouvons pas vous sauver
But we can′t save you

Oh
Ooh
C'est terminé maintenant
It's over now
C'est terminé maintenant
It′s over now
C'est terminé maintenant
It's over now
Ah, ah
Ah-ah
Ah
Ah

Mais quand pourrai-je écouter le prochain ?
But when can I hear the next one?

Powered by musixmatch