Translate to
Je n'ai jamais compris comment elle pouvait
Never understood how she could
Signifier si peu à autant
Mean so little to so many
Pourquoi est-ce qu'elle vaut autant pour moi?
Why does she mean everything to me?
est-ce que sa vaut la peine de souffrir
Is it worth the pain
Avec personne à blâmer
With no one to blame?
Pour toute mes insécurités
For all of my insecurities
Comment j'ai pu te laisser partir
How did I ever let you go?
La question est une bonne intention
Questioning her good intention
La jalousie est une mauvaise invention
Jealousy′s a bad invention
Quand tu pousse de la vitre, sa va sûrement briser
When you push on glass, it's bound to break
Même quand elle était sur la défense
Even when she was defensive
Ça m'a donné plus d'incitation
It just gave me more incentive
Plus vous serrez, plus elle glisse
The more you squeeze, the more it slips away
Je n'ai jamais marché autant sur une rue vide
I never walked so far on a lonely street
Avec personne là pour moi
With no one there for me
Est-ce que sa vaut la souffrance avec personne à blâmer?
Is it worth the pain, with no one to blame?
Pour toute mes insécurités
For all of my insecurities
Comment j'ai pu te laisser partir
How did I ever let you go?
Accepte cette confession !
Accept this confession!
... Je marche sur des épingles et des aiguilles
I′m walking on pins and needles
Tu n'es pas mon truc de possession
You're not my high possession!
... Je marche sur des épingles et des aiguilles
I'm walking on pins and needles
ma conscience est vicieuse!
My conscience is vicious!
... Je marche sur des épingles et des aiguilles
I′m walking on pins and needles
Et je demande pardon!
And I′m begging forgiveness!
... Je marche sur des épingles et des aiguilles
I'm walking on pins and needles
Je n'ai jamais marché autant sur une rue vide
I never walked so far on a lonely street
Avec personne là pour moi
With no one there for me
Il a fallu trop de temps pour la voir dans la misère
It took too long to see her in misery
Et maintenant c'est clair pour moi
And now it′s clear to me
Que ça vaut la peine de souffrir
That it's worth the pain
Prends toujours la responsabilité
Always take the blame
Pour toute votre insécurité
For all your own insecurities
Comment j'ai pu te laisser partir
How did I ever let you go?
