RING THE ALARM, pt.1, pt.2, pt.3 French translation

Black Eyed Peas

Translate to

Réveillez-vous!
Wake up!

Je veux dire ce que j'ai dans la tête, putain
I wanna say what′s on my motherfucking conscious
Le monde entier est complètement fou en ce moment
The whole world right now is fucking bonkers
Internet est le tout nouveau conquérant
The internet is the brand-new conqueror
Alors, attention aux putains de monstres (aïe !)
So, watch out for the motherfucking monsters (yikes!)

Les trolls sont les moqueurs
The trolls are the taunters
Celui qui contrôle les données a les réponses
Whoever controls the data got the answers
C'est eux qui ont obtenu le code du lanceur
They're the one that got the code to the launcher
Et ils dînent avec le pape et les gangsters
And they be having dinner with the Pope and the mobsters

Ils connaissent le remède contre le cancer
They know the cure for the cancer
Un remède contre le sida et ils ont probablement tué les Panthers
Cure for the AIDS and they prolly killed the Panthers
Ils nous ont mis en cage et nous ont fait vivre comme des hamsters.
Put us in a cage, got us living like hamsters
Mettez-nous dans le noir, mais j'ai une lanterne
Put us in the dark, but I got me a lantern

Ouvre mon troisième œil, alors j'illumine
Open up my third eye, then I illuminate
Willy a eu une vue plongeante lorsque je m'élevais
Willy got a bird-eye view when I elevate
Pas d'Illuminati, bébé, je suis le corps de Dieu
No illuminati, baby, I′m God body
L'enlèvement comme Blondie, réveillant les zombies (réveillez-vous !)
The rapture like Blondie, waking up zombies (wake up!)

Réveille-toi, réveille-toi, sonne l'alarme
Wake up, wake up, sound the alarm
Le temps de la révolution est venu
Revolution time has come
Réveille-toi, réveille-toi, sonne l'alarme
Wake up, wake up, sound the alarm
Dites aux gens : Voici la tempête (réveillez-vous !)
Tell the people, "Here come the storm" (wake up!)

Réveille-toi, réveille-toi, sonne l'alarme
Wake up, wake up, sound the alarm
Le temps de la révolution est venu
Revolution time has come
Réveille-toi, réveille-toi, sonne l'alarme
Wake up, wake up, sound the alarm
Sonnez l'alarme, sonnez l'alarme
Ring the alarm, ring the alarm

Sonnez l'alarme, sonnez l'alarme
Ring the alarm, ring the alarm
Sonnez l'alarme, sonnez l'alarme
Ring the alarm, ring the alarm
Sonnez l'alarme, sonnez l'alarme
Ring the alarm, ring the alarm
Sonnez l'alarme, sonnez l'alarme (réveillez-vous !)
Ring the alarm, ring the alarm (wake up!)

Un homme sage a dit : La connaissance est reine.
A wise man said, "Knowledge is king
Connais-toi toi-même et tu pourras tout faire
Know thyself and you can do anything
Connais-toi toi-même et tu pourras briller comme un bling-bling
Know thyself and you could shine like bling
Connais-toi toi-même et tu seras le roi du ring", hein
Know thyself and you're the king of the ring", huh

Mais ils n'apprennent rien aux enfants
But they don't teach kids nothing
Tout ce qu'ils connaissent, c'est l'iPad, du sucre dans leur muffin
All they know is iPad, sugar in their muffin
Ils ne connaissent pas la division, n'ajoutent rien
They don′t know division, don′t add to nothing
Envoyez-les en prison quand vous savez qu'ils n'ont rien fait
Send them off to prison when you know they did nothing

Il est dans la rue parce qu'il coupe toujours
He in the streets 'cause he always cutting
Le professeur ne lui apprend rien
The teacher ain′t teaching him nothing
Tout ce qu'ils faisaient, c'était les bourrer et les bourrer encore.
All they do was stuffing 'em and stuffing ′em
Les bourrer, les bourrer et les bourrer encore
Stuffing 'em and stuffing ′em and stuffing 'em
Les bourrer, les bourrer et les bourrer encore
Stuffing 'em and stuffing ′em and stuffing ′em

Les bourrer de trucs qu'il ne peut pas utiliser
Stuffing 'em with stuff he can′t use
Donc, il vend du crack, c'est ce qu'il sait faire
So, he sell crack, that's what he know to do
Son père était un arnaqueur, alors il s'est aussi arnaqueur.
His daddy was a hustler, so he hustle too
Et c'est pour ça que vous voyez le petit tueur dans les nouvelles
And that′s why you see the little killer in the news

C'est un peu comme s'ils nous avaient pris au piège.
It's kinda like they got us in the trap
C'est un peu comme s'ils savaient comment nous agissons.
It′s kinda like they knowing how we act
Je dirai : Putain de laboratoire, je ne suis pas un rat.
I'll be like, "Fuck your fucking laboratory, I am not a rat
Je suis lumière, je suis corps de Dieu, sage du fait" (réveille-toi !)
I am light, I am God body, wise to the fact" (wake up!)

Réveille-toi, réveille-toi, sonne l'alarme
Wake up, wake up, sound the alarm
Le temps de la révolution est venu
Revolution time has come
Réveille-toi, réveille-toi, sonne l'alarme
Wake up, wake up, sound the alarm
Dites aux gens : Voici la tempête (réveillez-vous !)
Tell the people, "Here come the storm" (wake up!)

Réveille-toi, réveille-toi, sonne l'alarme
Wake up, wake up, sound the alarm
Le temps de la révolution est venu
Revolution time has come
Réveille-toi, réveille-toi, sonne l'alarme
Wake up, wake up, sound the alarm
Sonnez l'alarme, sonnez l'alarme
Ring the alarm, ring the alarm

Sonnez l'alarme, sonnez l'alarme
Ring the alarm, ring the alarm
Sonnez l'alarme, sonnez l'alarme
Ring the alarm, ring the alarm
Sonnez l'alarme, sonnez l'alarme
Ring the alarm, ring the alarm
Sonnez l'alarme, sonnez l'alarme (réveillez-vous !)
Ring the alarm, ring the alarm (wake up!)

Réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Réveillez-vous!
Wake up!

Réveillez-vous!
Wake up!

Les yeux ouverts, qui regarde les observateurs ?
Eyes open, who's watching the watchers?
L'horloge tourne comme si nous étions à court d'options
Clock ticking like we′re running out of options
Des méchants à la Maison Blanche, des héros dans leurs cercueils
Villains in the White House, heroes in their coffins
Les dirigeants nous trahissent alors que nous nous agenouillons devant nos croix
Leaders double-cross while we′re kneeling to our crosses

Qui surveille la police, pourquoi traquent-ils ?
Who's policing the police, why they stalking?
Toutes les vies comptent jusqu'à ce que votre couleur soit la cible
All lives matter ′til your color is the target
Le renard rassemble les moutons pour les abattre
Fox rounding up the sheep for the slaughter
L'argent prime sur les gens alors qu'ils cherchent à obtenir ce dollar
Money over people while they're reaching for that dollar

Tout ce que je vois, ce sont des mensonges sur l'écran
All I see is lies on the screen
Terre de liberté, mais qu'est-ce que la liberté ?
Land of the free, but what the fuck′s free?
Combien ça coûte de laisser un nègre respirer ?
What does it cost to let a nigga breathe?
Le roi a fait un rêve, mais nous dormons tous encore, hein
King had a dream, but we all still asleep, huh

Ils t'ont volé à l'aveugle et la connaissance est un crime
They robbed you blind and knowledge is a crime
Cette merde est conçue pour vous maintenir dans une routine
The shit's designed to keep you on a grind
Lève-toi et brille, car maintenant c'est le moment
Rise and shine, ′cause now it's the time
Nous sommes tous le corps de Dieu si vous ouvrez votre esprit, réveillez-vous
We all God body if you open up your mind, wake up

Réveille-toi, réveille-toi, sonne l'alarme
Wake up, wake up, sound the alarm
Le temps de la révolution est venu
Revolution time has come
Réveille-toi, réveille-toi, sonne l'alarme
Wake up, wake up, sound the alarm
Dites aux gens : Voici la tempête
Tell the people, "Here come the storm"

Réveille-toi, réveille-toi, sonne l'alarme
Wake up, wake up, sound the alarm
Le temps de la révolution est venu
Revolution time has come
Réveille-toi, réveille-toi, sonne l'alarme
Wake up, wake up, sound the alarm
Sonnez l'alarme, sonnez l'alarme
Ring the alarm, ring the alarm

Réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi, réveille-toi
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up, wake up, wake up, wake up, wake up

Rien n'est impossible, je me dis que je suis possible
Ain't nothing impossible, I tell myself that I am possible
Je sais que le diable est là dehors et qu'il prépare ces plans.
I know that devil is out there and plotting those plans
Pour m'arrêter et me mettre dans un lit d'hôpital
To stop me and put me in hospital bed
J'ai dit : Yo, je ne serais pas renversé
I said, "Yo, I would not be toppled
Je suis avec Jésus et je roule avec les apôtres"
I′m down with Jesus and I roll with apostles"
Nous avons ce grand amour, cet amour, c'est colossal
We got that big love, that love, that′s colossal
Nous méditons, il n'est pas nécessaire de devenir hostile
We meditate, ain't no need to get hostile

Tu ne peux pas me pénétrer avec la haine
You cannot penetrate me with the hate
Nous avons eu cette bonne vibration sur vibreur
We got that good vibration on vibrate
Restez sur cette voie car nous nous élevons
Stay on that way up ′cause we elevate
Nous avons ce grand amour, le poids lourd de l'amour
We got that big love, the love heavyweight

Attends, attends, c'est l'Évangile
Wait, wait, that's the gospel
C'est ça le putain d'évangile
That′s the motherfucking gospel
Oh, c'est l'Évangile
Oh, that's the gospel
C'est ça le putain d'évangile
That′s the motherfucking gospel
Je leur dis : Yo, le mouvement est imparable.
I tell them, "Yo, the movement's unstoppable
Mettre le flux en pause, ce n'est pas facultatif"
Pausing the flow, that is not optional"
Je leur fais savoir que tout est résoluble.
I let 'em know, everything′s solvable
Quand on connaît la science, tout est plausible
When you know science, everything is plausible

Je suis provocateur, je suis aussi logique
I am defiant, I′m also logical
Les politiciens trébuchent, ils sont comiques
Politicians be tripping, they comical
Alors, je m'assois et j'écoute l'audio
So, I sit back and listen to audio
Hip-hop spirituel, j'appelle ça des hypnotiques
Spiritual hip-hop, I call that hypnoticals

Nous Budda-Boy, B-Boy phénoménal
We Budda-Boy, B-Boy phenomenal
Nous, les Zoulous, tuons des zombies dans les chroniques
We Zulu-kill zombies in chronicles
Nous ne tombons pas parce que nous ne sommes pas des dominos
We ain't falling ′cause we ain't dominoes
Cette révolution est en marche, en marche, en marche
That revolution is on go, go, go

C'est l'Évangile
That′s the gospel
C'est ça le putain d'évangile
That's the motherfucking gospel
Ouais, c'est l'Évangile
Yup, that′s the gospel
C'est ça le putain d'évangile, ouais
That's the motherfucking gospel, yeah

Powered by musixmatch