Lily, Rosemary and the Jack of Hearts Spanish translation

Bob Dylan

Translate to

el festival había terminado,
The festival was over, the boys were all plannin′ for a fall
El cabaret estaba callado exepto por la perforación en la pared
The cabaret was quiet except for the drillin' in the wall
El toque de queda había sido levantado y la rueda de juego apagada
The curfew had been lifted and the gamblin′ wheel shut down
Cualquiera que tuviese algún sentido había dejado el pueblo
Anyone who had any sense had already left town
Éstaba en la puerta mierando como la jota de corazones
He was standin' in the doorway lookin' like the Jack of Hearts

Se movió a través del cuarto de cristal, "preparalo para todos,"dijo
He moved across the mirrored room, "Set it up for everyone," he said
Entonces todos comenzaton a hacer lo que ellos estaban haciendo antes de haber girado sus cabezas.
Then everyone commenced to do what they were doin′ before he turned their heads
Después camino hacia un extraño y le pregunto con una mueca
Then he walked up to a stranger and he asked him with a grin
"Podrías amablemente decirme, amigo, a que hora el esoectaculo empieza?"
"Could you kindly tell me, friend, what time the show begins?"
Entonces se movio en la esquina, cara abajo como la jota de corazones
Then he moved into the corner, face down like the Jack of Hearts

Entre bastidores las chicas jugaban cartas junto a las escaleras
Backstage the girls were playin′ five-card stud by the stairs
Lily tenía dos reinas, esperaba una tercera para igualar un par
Lily had two queens, she was hopin' for a third to match her pair
Afuera las calles estaban a rebentar, la ventana de par en par
Outside the streets were fillin′ up, the window was open wide
Una suave brisa soplaba, la sentías desde adentro
A gentle breeze was blowin', you could feel it from inside
Lilly pidió otra apuesta y saco la jota de corazones
Lily called another bet and drew up the Jack of Hearts

Big Jim no era el tonto de nadie, era el dueño de la unica mina de diamantes del pueblo
Big Jim was no one′s fool, he owned the town's only diamond mine
Hizo su usual entrada luciendo tan dandi y tan bien
He made his usual entrance lookin′ so dandy and so fine
Con sus guardaespaldas y caña de plata y cada cabello en su lugar
With his bodyguards and silver cane and every hair in place
Tomó lo que quería y lo puso todo para gastar
He took whatever he wanted to and he laid it all to waste
Pero sus guardaespaldas y caña de plata no emparejaban a la jota de corazones
But his bodyguards and silver cane were no match for the Jack of Hearts

Rosemary peinó su cabello y tomo un carruaje hacía el pueblo
Rosemary combed her hair and took a carriage into town
Se deslizó a travéz de la puerta luciendo como una reina sin corona
She slipped in through the side door lookin' like a queen without a crown
Revoloteó sus pestañas postisas y susurro en su oido
She fluttered her false eyelashes and whispered in his ear
"Lo siento, cariño, por estar tarde" pero él no parecía escuchar
"Sorry, darlin', that I′m late," but he didn′t seem to hear
Estaba mirando el espacio sobre la jota de corazones
He was starin' into space over at the Jack of Hearts

"Sé que he vusri esa cara en algún lugar" Big Jim pensaba para sí
"I know I′ve seen that face somewhere," Big Jim was thinkin' to himself
"Tal vez en Mexico o una foto sobre la repisa de alguien"
"Maybe down in Mexico or a picture up on somebody′s shelf."
Pero entonces la corona empezó a sellar sus pies y las luces de la casa menguaron
But then the crowd began to stamp their feet and the house lights did dim
Y en la oscuridad del salón estaban solo él y Jim
And in the darkness of the room there was only Jim and him
Mirando la mariposa que había sacado la jota de corazones
Starin' at the butterfly who just drew the Jack of Hearts

Lily era una princesa, tenía la piel blanca y era preciosa como una niña
Lily was a princess, she was fair-skinned and precious as a child
Hizo lo que tenía que hacer, ella tenía cierto destello cada vez que sonreía
She did whatever she had to do, she had that certain flash every time she smiled
Ella venía de un hogar roto, tenía muchos asuntos extraños
She had come away from a broken home, had lots of strange affairs
Con hombre en cada camino de la vida quienes la llevarin por doquier
With men in every walk of life which took her everywhere
Pero nunca conoció a nadie como la jota de corazones
But she′d never met anyone quite like the Jack of Hearts

El juez colgante llego sin ser notado y estaba comido y bebido
The hangin' judge came in unnoticed and was being wined and dined
La perforación en la pared se mantuvo pero nadíe oarecia tenerla en mente
The drillin' in the wall kept up but no one seemed to pay it any mind
Fue conocido por todos que Lily tenía el anillo de Jim
It was known all around that Lily had Jim′s ring
Y nada pasaría nunca entre Lily y el rey
And nothing would ever come between Lily and the king
No, nada nunca lo haría, excepto tal vez la jota de corazones
No, nothin′ ever would except maybe the Jack of Hearts

Rosemary empezo a beber fuerte y a ver su reflejo en el cuchillo
Rosemary started drinkin' hard and seein′ her reflection in the knife
Estaba cansada de la atención, cansada del papel de esposa de Big Jim
She was tired of the attention, tired of playin' the role of Big Jim′s wife
Había hecho muchas cosas malas, incluso una vez probó el suicidio
She had done a lot of bad things, even once tried suicide
Buscaba hacer una sola acción buena antes de morir
Was lookin' to do just one good deed before she died
Estaba mirando al futuro, montnado en la jota de corazones
She was gazin′ to the future, riding on the Jack of Hearts

Lily se quito el bestido y lo enterró
Lily took her dress off and buried it away
"Tu suerte se ha agotado" se burlo de él, "Bueno, supongo que debías"
"Has your luck run out?" she laughed at him, "Well, I guess you must
saber que pasaría algún día
Have known it would someday
Se cuidadoso de no tocar la oared, hay una caoa de pintura fresca
Be careful not to touch the wall, there's a brand-new coat of paint
Estoy alegre de verte todavía vivo, estas luciendo como un santo"
I'm glad to see you′re still alive, you′re lookin' like a saint."
En el pasillo pasos se acercaban por la jota de corazones
Down the hallway footsteps were comin′ for the Jack of Hearts

En el camerino el gerente iba y venía al rededor de su silla.
The backstage manager was pacing all around by his chair
"Hay algo divertido pasando" dijo, "lo puedo sentir en el aire"
"There's something funny going on," he said, "I can just feel it in the air."
Fue a encontrarse con el juez colgante, pero estaba borracho
He went to get the hangin′ judge, but the hangin' judge was drunk
Mientras el actor principal se apuraba en el disfraz de monje
As the leading actor hurried by in the costume of a monk
No había en ningun lugar mekor actor que la jota de corazones
There was no actor anywhere better than the Jack of Hearts

Nadie sabía las circunstancias, pero saben que ocurrió muy rápido
No one knew the circumstance but they say that it happened pretty quick
La puerta al vestidor se abrio de un golpe y un velver Colt se accionó
The door to the dressing room burst open and a Colt revolver clicked
Y Big Jim estaba parado ahí, no podrías decir que sorpendido
And Big Jim was standin′ there, ya couldn't say surprised
Rosemary atras de él, firme en su mirada
Rosemary right beside him, steady in her eyes
Estaba con Big Jim, pero estaba inclinada por la jota de corazons
She was with Big Jim but she was leanin' to the Jack of Hearts

Las puertas finalmente lo hicieron a través de la pared
Two doors down the boys finally made it through the wall
Y dejaron el banco seguro, es dicho que salieron con un botín
And cleaned out the bank safe, it′s said they got off with quite a haul
En la oscuridad junto al cauce esperaron sobre la tierra
In the darkness by the riverbed they waited on the ground
Por un miembro más quién tenía negocios en el pueblo
For one more member who had business back in town
Pero no podrían ir más lejos sin la jota de corazones
But they couldn′t go no further without the Jack of Hearts

El día siguiente era de ahorcamiento, el cielo estaba negro y nublado
The next day was hangin' day, the sky was overcast and black
Big Jim yacía cubierto, asesinado por un cortaplumas en la espalda
Big Jim lay covered up, killed by a penknife in the back
Y Rosemary en la orca, ni soquiera pesatañeaba
And Rosemary on the gallows, she didn′t even blink
El juez colgante era sobrio, no había tenido un trago
The hangin' judge was sober, he hadn′t had a drink
La unica persona que faltaba en la escena era la jota de corazones
The only person on the scene missin' was the Jack of Hearts

La bodega ahora estaba vacía, una señal decía "cerrado por reparaciones"
The cabaret was empty now, a sign said, "Closed for repair,"
Lily había quitado ya todo el tinte de su cabello
Lily had already taken all of the dye out of her hair
Estaba pensando en su padre, a quién veía muy raramente
She was thinkin′ 'bout her father, who she very rarely saw
Pensando en Rosemary y pensando en la ley
Thinkin' ′bout Rosemary and thinkin′ about the law
Pero, más que todo ella pensaba en la jita de corazones
But, most of all she was thinkin' ′bout the Jack of Hearts

Powered by musixmatch