Translate to
Espíritu sobre las aguas
Spirit on the water
Tinieblas sobre la faz del abismo
Darkness on the face of the deep
No paro de pensar en ti, nena
I keep thinkin′ about you, baby
Apenas puedo dormir
And I can't hardly sleep
Estoy viajando por tierra
I′m travelin' by land
Viajo hasta el alba del día
Travelin' through the dawn of day
Estás siempre en mi cabeza
You′re always on my mind
No puedo alejarme de ti
I can′t stay away
Había logrado olvidarte
I'd forgotten about you
Y volviste a aparecer
Then you turned up again
En realidad siempre supe
I always knew
Que lo nuestro no sería simple amistad
We were meant to be more than friend
Cuando está cerca de mí
When you′re near
No tiene vuelta de hoja
It's just as plain as it can be
Chica, tú me vuelves loco
I′m wild about you, gal
Y has de perder la cabeza conmigo
You ought to be a fool about me
No puedo explicar
Can't explain
El origen de este oculto dolor
The sources of this hidden pain
Llevaste un incendio a mi corazón
You burned your way into my heart
Tienes la llave de mi cerebro
You got the key to my brain
He pisado el barro
I′ve been tramplin' through mud
Rezando a las fuerzas divinas
Prayin' to the powers above
Estoy sudando sangre
I′m sweatin′ blood
Tienes una cara que pide amor
You got a face that begs for love
La vida sin ti
Life without you
Nada significa para mí
Doesn't mean a thing to me
Si no puedo hacerte mía
If I can′t have you
Arrojaré mi amor al hondo mar azul
I'll throw my love into the deep blue sea
En ocasiones me pregunto
Sometimes I wonder
Por qué me tratas así
Why you can′t treat me right?
Te portas bien todo el día
You do good all day
Luego mal toda la noche
And then you do wrong all night
Cuando está conmigo
When you're with me
Soy mil veces más feliz de lo que nunca imaginé
I′m a thousand times happier than I could ever say
¿Acaso importa el precio
What does it matter?
Que por ello he de pagar?
Or what price I pay?
Se jactan de tu dulzura
They brag about your sugar
Se jactan en todas partes
Brag about it all over town
Pon un poco en mi tazón
Put some sugar in my bowl
Creo que voy a sucumbir
I feel like layin' down
Estoy más pálido que un fantasma
I'm as pale as a ghost
Sujetando un tallo en flor
Holdin′ a blossom on a stem
¿Has visto fantasmas? No
You ever seen a ghost? No
Pero has oído hablar de ellos
But you have heard of them
te veo allí
I see you there
Estoy cegado por los colores que veo
I′m blinded by the colors I see
me cuido mucho
I take good care
De lo que me pertenece
Of what belongs to me
Oigo tu nombre
I hear your name
Vibrando en toda la línea
Ringin' up and down the line
Lo diré sin rodeos
I′m sayin' it plain
Estas cuerdas tienen fuerza para atar
These ties are strong enough to bind
Ahora tu dulce voz
Now your sweet voice
Llama desde un antiguo santuario familiar
Calls out from some old familiar shrine
no tengo elección
I got no choice
No puedo creer que estas cosas se desvanezcan de tu mente
Can′t believe these things would ever fade from your mind
podría vivir para siempre
I could live forever
contigo perfectamente
With you perfectly
tu nunca
You don't ever
Tienes que hacer un escándalo por mí
Have to make a fuss over me
De este a oeste
From East to West
Desde que el mundo comenzó
Ever since the world began
Solo lo digo por lo mejor
I only mean it for the best
Quiero estar contigo de cualquier manera que pueda
I want to be with you any way I can
He estado en una riña
I′ve been in a brawl
Ahora estoy contra la pared
Now I'm feeling the wall
Me largo, nena
I'm going ′way, baby
No volveré hasta el otoño
I won′t be back 'til fall
En lo más alto del cerro
High on the hill
Puedes llevar mis pensamiento contigo
You can carry all my thoughts with you
Has anulado mi voluntad
You′ve numbed my will
Este amor me puede desgarrar
This love could tear me in two
Al paraíso quiero ir contigo
I wanna be with you in paradise
Y parece muy injusto
And it seems so unfair
Que al paraíso ya no pueda regresar
I can't go to paradise, no more
A un hombre allí maté
I killed a man back there
Piensas que voy cuesta abajo
You think, I′m over the hill
Que mi tiempo ya ha pasado
Think, I'm past my prime
Déjame ver lo que tienes
Let me see what you got
Podemos pasárnoslo de miedo.
We can have a whoppin′ good time
