Translate to
Ce Romeo saigne
This Romeo is bleeding
Mais tu ne peux pas voir son sang
But you can′t see his blood
Ce n'est rien que des sentiments
It's nothing but some feelings
Que ce salopard m'a arraché
That this old dog kicked up
Il ne s'arrête pas de pleuvoir depuis que tu m'as quitté
It′s been raining since you left me
Maintenant je me noie dans le déluge
Now I'm drowning in the flood
Tu vois, j'ai toujours été un battant
You see, I've always been a fighter
Mais sans toi, j'abandonne
But without you, I give up
Je n'arrive pas à chanter une chanson d'amour
I can′t sing a love song
De la bonne manière.
Like the way it′s meant to be
Maintenant, je suppose que je ne vaux plus rien.
Well, I guess I'm not that good anymore
Mais baby, c'est juste moi
But baby, that′s just me
Et je t'aimerai, baby, pour toujours
And I will love you, baby, always
Et je serai encore et toujours là, à jamais
And I'll be there forever and a day, always
Je serai là jusqu'à ce que les étoiles s'éteignent
I′ll be there 'til the stars don′t shine
Jusqu'à ce que les cieux s'effrondrent et que les paroles ne riment plus
'Til the heavens burst and the words don't rhyme
Et je sais que lorsque je mourrai, tu seras dans mes pensées
And I know when I die, you′ll be on my mind
Et je t'aimerai pour toujours
And I′ll love you, always
Maintenant les photos que tu as laissées
Now your pictures that you left behind
Sont de simples souvenirs d'une autre vie
Are just memories of a different life
Certaines nous faisaient sourire et d'autres pleurer
Some that made us laugh, some that made us cry
La dernière que tu as faite a marqué un adieu...
One that made you have to say goodbye
Je donnerai tout pour passer mes doigts dans tes cheveux
What I'd give to run my fingers through your hair
Toucher tes lèvres, caresser ton oreille
To touch your lips, to hold you near
Quand tu te mets à prier, il faut que tu saches
When you say your prayers, try to understand
Que j'ai fais pas mal d'erreurs, mais je ne suis qu'un homme
I′ve made mistakes, I'm just a man
Quand il te serre, quand il te palpe l'oreille
When he holds you close, when he pulls you near
Quand il te dit les mots que tu voulais entendre
When he says the words you′ve been needing to hear
Je voudrais être à sa place
I wish I was him
Avec ces mots qui seront les miens
With these words of mine
Et te les prononcer pour toujours
To say to you 'til the end of time
Que je t'aimerai, baby, pour toujours
That I will love you baby, always
Et je serai encore et toujours là, à jamais
And I′ll be there forever and a day, always
Si tu me demandes de pleurer pour toi, je pleurerais
If you told me to cry for you, I could
Si tu me demandes de mourir pour toi, je mourrais
If you told me to die for you, I would
Regarde bien mon visage,
Take a look at my face
Il n'y a pas de prix que je ne paierai pas
There's no price I won't pay
Pour te dire ces paroles
To say these words to you
Maintenant, il n'y a rien à gagner
Well, there ain′t no luck
Dans ces dés pipés.
In these loaded dice
Mais baby, si tu me laisses une dernière chance
But baby if you give me just one more try
Nous pourrions ranger nos vieux rêves
We can pack up our old dreams
Et nos anciennes vies
And our old lives
Nous trouverons un endroit où le soleil ne cessera de briller
We′ll find a place where the sun still shines
Et je t'aimerai, baby, pour toujours
And I will love you, baby, always
Et je serai encore et toujours là, à jamais
And I'll be there forever and a day, always
Je serai là jusqu'à ce que les étoiles s'éteignent
I′ll be there 'til the stars don′t shine
Jusqu'à ce que les cieux s'effrondrent et que les paroles ne riment plus
'Til the heavens burst and the words don′t rhyme
Je sais que quand je mourrai, tu seras dans mon esprit
I know when I die, you'll be on my mind
Et je t'aimerai pour toujours
And I'll love you, always
Pour toujours et à jamais
Always, always
