Translate to
Cela ne fait que quelques heures mais c'était comme des jours
Only been a few hours, but it felt like days
Ça fait seulement des jours mais ça m'a semblé des mois
Only been days, but it felt like months
Je suis parti depuis un an, je n'ai écrit qu'une seule fois.
I been gone for a year, only wrote like once
La vie file quand on fait c'que on veut
Life move fast when you doing what you want
Je suppose que je fais ce que je veux
I guess I′m doing what I want
J'espère que tu fais c'que tu veux (quoi d'autre ?)
Hope you doing what you want (what else?)
Mais qu'est-ce que tu veux ? (Je ne sais pas)
But what you want? (I don't know)
Ma nouvelle meuf ressemble à Halle Berry
My new bitch look like Halle Berry
Mais elle ne m'aime pas, elle fait trop peur
But she don′t love me, she too scary
Mon ex est canon comme Jackie Brown
My old bitch fine like Jackie Brown
J'veux pas l'aimer, elle me déprime trop
I don't wanna love her, she too down
Tu veux être mon héroïne de film ?
Will you be my leading lady?
Je veux une fille sous contrat, non peut-être
I want a contract, girl, no maybe
En attendant (je suppose que je fais c'que je veux)
In the meantime (I guess I'm doing what I want)
Du temps pour moi (j'espère que tu fais c'que tu veux)
Get some me-time (hope you doing what you want)
Peut-être que je ne m'aime pas, je ne sais pas.
Maybe I don′t love myself, I don′t know
Laisse-moi ici, je me débrouille
Leave me here, I'll fuck myself
Regarde-moi dans le miroir, je me baisse
See me in the mirror, I duck myself
J'ai pas besoin de grand-chose, alors l'argent, j'm'en fous
I don′t need much so fuck my wealth
Cela ne fait que quelques heures mais c'était comme des jours
Only been a few hours, but it felt like days
Ça fait seulement des jours mais ça m'a semblé des mois
Only been days, but it felt like months
Je suis parti depuis un an, je n'ai écrit qu'une seule fois.
I been gone for a year, only wrote like once
La vie file quand on fait c'que on veut
Life move fast when you doing what you want
Je suppose que je fais c'que je veux (pas besoin de mentir quand la vie est une façade)
I guess I'm doing what I want (you don′t gotta front when life's a water front)
J'espère que tu fais c'que tu veux (quoi d'autre ?)
Hope you doing what you want (what else?)
Mais qu'est-ce que tu veux ? (Je ne sais pas)
But what you want? (I don′t know)
(On pourrait mettre le son à fond ?)
(You could play it loud?)
Berceau près de la plage comme Ordell,
Crib by the beach like Ordell
Pas de bavardage, mes tueurs sont discrets
No Beaumont, my killers don't tell
Château Marmont, j'ai chopé le Louis Vuitton
Château Marmont, grabbed the Louis off the shelf
Maintenant ma chienne est accro à Chanel.
Now my bitch addicted to Chanel
Tu veux être mon héroïne de film ?
Will you be my leading lady?
Je veux une fille sous contrat, non peut-être
I want a contract, girl, no maybe
En attendant (je suppose que je fais c'que je veux)
In the meantime (I guess I'm doing what I want)
Du temps pour moi (j'en sais rien)
Get some me-time (I don′t know)
(J'espère que tu fais c'que tu veux)
(Hope you doing what you want)
Ma nouvelle meuf ressemble à Halle Berry
My new bitch look like Halle Berry
Mais elle ne m'aime pas, elle fait trop peur
But she don′t love me, she too scary
Mon ex est canon comme Jackie Brown
My old bitch fine like Jackie Brown
