Translate to
Permettez-moi d'être le premier à dire
Let me be the first to say
N'en est-il pas toujours ainsi ?
Ain′t it always so?
Il n'y a pas d'autre moyen de savoir
There's no other way to find out
Ce que j'ai besoin de savoir
What I need to know
Ce n'est pas que je pense que tu t'en fous
It′s not that I don't think you care
C'est ce que tu n'as pas dit
It's what you haven′t said
Me laisse deviner jour et nuit
Keeps me guessing day and night
Mettre des visions dans ma tête
Putting visions in my head
Ne me laisse pas être le dernier
Don′t let me be the last
Si tu pensais partir, tu me le dirais ?
If you thought of leaving, would you tell me?
Ne me laisse pas être le dernier
Don't let me be the last
Si la vérité me blessait, me mentirais-tu ?
If the truth would hurt me, would you lie to me?
Que dirais-tu?
What would you say?
Ne le garde pas pour toi pour ma protection
Don′t you keep it to yourself for my protection
Casse-le moi maintenant
Break it to me now
Ne me laisse pas être le dernier
Don't let me be the last
S'il y a quelque chose que tu veux me dire
If there′s anything you want to tell me
Ne me laisse pas être le dernier
Don't let me be the last
Comme si tu ne me laisserais jamais partir
Like you′re never gonna let me go
Bébé, tout ce que je demande
Baby, all I ask
Ne me laisse pas être le dernier à savoir
Don't let me be the last to know
Tu sais comment tous les amis parleront
You know how all friends will talk
Des secrets difficiles à garder
Secrets hard to keep
Mais cette fille qu'elle dit que tu vois
But this girl she says you're seeing
Ça me ressemble beaucoup
Sure sounds a lot like me
Ce n'est toujours pas à moi de dire
Still it′s not for me to say
Si ce que j'ai entendu était vrai
If what I heard was true
Et je ne me laisserai pas croire un mot
And I won′t let myself believe a word
Jusqu'à ce que je l'entende de toi
Till I hear it from you
Ne me laisse pas être le dernier
Don't let me be the last
Si tu pensais partir, tu me le dirais ?
If you thought of leaving, would you tell me?
Ne me laisse pas être le dernier
Don′t let me be the last
Si la vérité me blessait, me mentirais-tu ?
If the truth would hurt me, would you lie to me?
Que dirais-tu?
What would you say?
Ne le garde pas pour toi pour ma protection
Don't you keep it to yourself for my protection
Explique-le-moi maintenant
Just break it to me now
Ne me laisse pas être le dernier
Don′t let me be the last
S'il y a quelque chose que tu veux me dire
If there's anything you want to tell me
Ne me laisse pas être le dernier
Don′t let me be the last
Comme si tu ne me laisserais jamais partir, ne me laisse pas partir
Like you're never gonna let me go, don't let me go
Bébé, tout ce que je demande
Baby, all I ask
Ne me laisse pas être le dernier à savoir
Don′t let me be the last to know
Ne me laisse pas être le dernier
Don′t let me be the last
Si tu pensais partir, tu me le dirais ?
If you thought of leaving, would you tell me?
Ne me laisse pas être le dernier
Don't let me be the last
Si la vérité me blessait, me mentirais-tu ?
If the truth would hurt me, would you lie to me?
Que dirais-tu?
What would you say?
Ne le garde pas pour toi pour ma protection
Don′t you keep it to yourself for my protection
Explique-le-moi maintenant
Just break it to me now
Ne me laisse pas être le dernier
Don't let me be the last
S'il y a quelque chose que tu veux me dire
If there′s anything you want to tell me
Ne me laisse pas être le dernier
Don't let me be the last
Comme si tu ne me laisserais jamais partir
Like you′re never gonna let me go
(Me mentirais-tu ?)
(Would you lie to me?)
Bébé, tout ce que je demande
Baby, all I ask
Ne me laisse pas être le dernier à savoir
Don't let me be the last to know
Si tu pensais partir, tu me le dirais ?
If you thought of leaving, would you tell me?
Ne me laisse pas être le dernier
Don't let me be the last
Si la vérité me blessait, me mentirais-tu ?
If the truth would hurt me, would you lie to me?
Que dirais-tu?
What would you say?
