Translate to
Oh-oh
Uh-oh
Oh-oh
Uh, oh
Elle ma meilleure amie dans le monde entier
She my best friend in the whole world
Sur le mood board, elle est l'inspo
On the mood board, she′s the inspo
Et elle s'est habillée avec des vêtements vraiment mignons
And she dressed in really cute clothes
Kawaii, comme si on était à Tokyo
Kawaii, like we're in Tokyo
Devon Lee sourit, les dents une rangée blanche
Devon Lee smile, teeth a white row
J'ai un classique, vraiment profond, Van Gogh
Got a classic, real deep, Van Gogh
Elle a de la loyauté, elle dit "Je t'aime, chérie"
She got loyalty, she says, "I love you, girl"
je l'aime plus
I love her more
Ah-ah, Barbie, tu es si bien, tu es si bien, tu me fais perdre la tête.
Ah-ah, Barbie, you′re so fine, you're so fine, you blow my mind
Sautez dans le siège du conducteur et mettez-le en vitesse (chaud)
Jump into the driver's seat and put it into speed drive
Draggin' dans les rues, sur une fréquence différente
(Hot) riding through the streets, on a different frequency
Tu sais exactement ce que je veux dire, nous grillons les feux rouges.
Know you know just what I mean, we′re runnin′ through the red lights
Ah, Barbie, tu es si belle, tu es si belle, tu me fais perdre la tête.
Ah, Barbie, you're so fine, you′re so fine, you blow my mind
Sautez dans le siège du conducteur et mettez-le en vitesse (chaud)
Jump into the driver's seat and put it into speed drive
Draggin' dans les rues, sur une fréquence différente
(Hot) riding through the streets, on a different frequency
Tu sais exactement ce que je veux dire, nous grillons les feux rouges
Know you know just what (what) I mean, we′re runnin' through the red lights
Lumières
Lights
Feux rouges, feux rouges, feux rouges, feux rouges, ouais
(Red lights, red lights, red lights, red lights, yeah)
Oh, j'ai baissé le toit, les pneus sont en feu (en feu)
Oh, got the top down, tires on fire (on fire)
Qui es-tu? Je vis ma vie (uh-huh)
Who are you? I′m livin' my life (uh)
Je te vois regarder avec cet œil de côté
See you lookin' with that side eye
Wow, tu es si jaloux parce que je suis unique en mon genre
Wow, you′re so jealous ′cause I'm one of a kind (uh)
Ce que tu penses de moi, je m'en fiche (je m'en fiche)
What you think about me, I don′t care (I don't care)
Je suis un classique, un vrai profond, Voltaire
I′m a classic, real deep, Voltaire
Les filles qui ont besoin de savoir, eh bien, elles le savent déjà
The girls who need to know, well, they already know
Ils sont par là
They're over there
Ah-ah, Barbie, tu es si bien, tu es si bien, tu me fais perdre la tête.
Ah-ah, Barbie, you′re so fine, you're so fine, you blow my mind
Sautez dans le siège du conducteur et mettez-le en vitesse (chaud)
Jump into the driver's seat and put it into speed drive
Draggin' dans les rues, sur une fréquence différente
(Hot) riding through the streets, on a different frequency
Tu sais exactement ce que je veux dire, nous grillons les feux rouges
Know you know just what (what) I mean, we′re runnin′ through the red lights
Ah, Barbie, tu es si belle, tu es si belle, tu me fais perdre la tête.
Ah, Barbie, you're so fine, you′re so fine, you blow my mind
Sautez dans le siège du conducteur et mettez-le en vitesse (chaud)
Jump into the driver's seat and put it into speed drive
Draggin' dans les rues, sur une fréquence différente
(Hot) riding through the streets, on a different frequency
Tu sais exactement ce que je veux dire, nous grillons les feux rouges.
Know you know just what I mean, we′re runnin' through the red lights
Lumières
Lights
Feux rouges, feux rouges, feux rouges, feux rouges, ouais
(Red lights, red lights, red lights, red lights, yeah)
Lumières
Lights
Feux rouges, feux rouges, feux rouges, feux rouges, ouais
(Red lights, red lights, red lights, red lights, yeah)
Feux rouges, feux rouges, feux rouges, feux rouges, ouais
Red lights, red lights, red lights, red lights, yeah
