Translate to
J'ai perdu mon chemin, quelque part dans une autre galaxie ('xie)
I lost my way, somewhere in another galaxy (′xy)
Trop à supporter, ces souvenirs, se terminent en tragédie ('gie)
Too much to take, these memories, end in tragedy ('gy)
Et tous ces endroits, tous ces visages
And all of these places, all of these faces
Je ne voulais pas te décevoir (décevoir)
I didn′t wanna let you down (down)
Et toutes ces erreurs que j'ai commises, je ne peux pas les remplacer
And all these mistakes of mine, I can't replace it
Je dois avancer d'une manière ou d'une autre
I gotta move on somehow
Énergie de guérison sur moi
Healing energy on me
Bébé, tout ce dont j'ai vraiment besoin, c'est une chose
Baby, all I really need's one thing
Énergie de guérison sur moi
Healing energy on me
Bébé, peux-tu faire un vœu pour moi?
Baby, can you make a wish for me?
Énergie de guérison sur moi
Healing energy on me
Quand il est 11h11, j'en ai besoin
When it′s 11:11, I need it
Énergie de guérison sur moi
Healing energy on me
Bébé, peux-tu faire un vœu pour moi?
Baby, can you make a wish for me?
11h11, oh
11:11, oh
11h11
11:11
Quand il est 11h11, j'en ai besoin
When it′s 11:11, I need it
Anxiété
Anxiety
Ne laisse pas la pression te monter à la tête
Don't let the pressure get to your head
Tu sais que nous jouons pour de vrai
You know we play for keeps
Ne la laisse pas te passer à la tête
Don′t let it go over your head
Pas de pression, j'ai trop de poids sur les épaules
Heavy stepper, I got too much weight on this
Tu vois les diamants, ne te plains pas de ça (moi)
You can see the diamonds, don't complain on this (me)
On se bousculait, vous, négros, n'aviez pas votre mot à dire là-dessus (non)
We was hustling, you niggas got no say on this (no)
Je suis juste honnête
I′m just being honest
Je bouge avec constance (tire)
I'm moving steady (shoot)
Tu ne peux pas acheter le succès, il n'y a pas de soldes dessus
You can′t buy success, ain't got no sale on it
Tu sais que Dieu l'a fait, il ne nous abandonnera jamais
You know that God did, he never gon' fail on us
Trop de papier, me fait penser que je vais tout économiser
Too much paper, got me thinking I′ma save all this
Je sais que les ennemis le veulent, ils adorent ça
I know the opps want it, they love this
Bicolore, avec des diamants du genre waouh (woauh)
Two-tone, got the bussdown like woah (woah)
Les rues sont folles, elles ne m'aiment plus (oh)
The streets crazy, they don′t love me no more (ooh)
Pas du genre à céder à la pression, mais je me battrai pour mes frères (frères)
Not one for pressure, but I'll bang for my bros (bros)
Marchant en Giuseppe, je suis à fond sur mes gardes
Walking in Giuseppe, I be ten on my toes
Bienvenue à toute la fumée (fumée, fumée, fumée, ski)
Welcome all the smoke (smoke, smoke, smoke, ski)
Maman, prie pour moi pour que je ne me couche pas
Mama, pray for me, so I won′t fold (fold)
Marchant à fond
Walking ten toes
Je suis paranoïaque, mais personne ne le sait (woauh)
I be paranoid, but nobody knows (woah)
Anxiété
Anxiety
Ne laisse pas la pression monter à la tête (tête)
Don't let the pressure get to your head (head)
Tu sais que nous jouons pour de bon (pour de bon)
You know we play for keeps (for keeps)
Ne la laisse pas te passer à la tête
Don′t let it go over your head
Constante, avançant vers quelque chose de plus grand (ghetto, ghetto)
Steady, moving onto greater (ghetto, ghetto)
Jamais pensé que j'étais prêt (prêt)
Never thought that I'd be ready (ready)
Elle m'a laissé faire, je l'ai laissée garder ses affaires (garder)
She let me, I let her keep her things (keep)
Elle m'a dit : "Pourquoi tu ne t'es pas battu pour ça?"
She told me, "Why didn′t you just fight for it?"
Toutes ces beautés, il y en avait trop (trop)
All these baddies, had too many (many)
J'avais promis que j'aurais donné ma vie pour ça
I promised that I would have died for it
Tu as juste dû me foutre la paix (la paix)
You just had to fuckin' let me (let me)
Maintenant je suis marié au jeu, j'en suis là
Now I'm married to the game, I′m in that
Plus de changement, je vais m'acheter de l'or (woauh)
No more chains, I′ma buy me some gold (woah)
Trois bébés, essayant de faire de la place pour d'autres (oh)
Three babies, tryna make room for some more (ooh)
La vie apprend des leçons car on récolte ce que l'on sème (grandit)
Life learning lessons 'cause you reap what you sow (grow)
Marchant en Giuseppe, je suis à fond sur mes gardes
Walking in Giuseppe, I be ten on my toes
Bienvenue à toute la fumée (fumée, fumée, fumée, ski)
You know I welcome all the smoke (smoke, smoke, smoke, ski)
Maman, prie pour moi pour que je ne me couche pas
Mama, pray for me, so I won′t fold (fold)
Marchant à fond (à fond)
Walking ten toes (ten toes)
Je stresse mais personne ne le sait (ouais, ouais)
I be stressing out, but nobody knows (yeah, yeah)
Anxiété (anxiété)
Anxiety (anxiety)
Ne laisse pas la pression te monter à la tête (ne laisse pas la pression te montrer à la tête)
Don't let the pressure get to your head (don′t let it get to your head)
Tu sais que nous jouons pour de vrai (nous jouons, nous jouons, nous jouons)
You know we play for keeps (we play, we play, we play)
Ne la laisse pas te passer à la tête (maintenant nous accueillons toute la fumée)
Don't let it go over your head (know welcome all the smoke)
Accueillons toute la fumée (accueillons toute la fumée, oh)
Welcome all the smoke (welcome all the smoke, ooh)
Maman, prie pour moi pour que je ne me couche pas
Mama, pray for me, so I won′t fold (fold)
Marchant à fond (à fond)
Walking ten toes (ten toes)
Je suis paranoïaque, mais personne ne le sait (ouais)
I be paranoid, but nobody knows (yeah)
Anxiété (anxiété, ouais, oh)
Anxiety (anxiety, yeah, oh)
Ne laisse pas la pression te monter à la tête (ne laisse pas la pression te montrer à la tête, ne la laisse pas)
Don't let the pressure get to your head (don't let it get to your head, don′t let it)
Tu sais que nous jouons pour de vrai (nous jouons, nous jouons, jouns pour de vrai)
You know we play for keeps (we play, we play, we play, play for keeps)
Ne la laisse pas te passer à la tête
Don′t let it go over your head
Stable (oh)
Steady (ooh)
Oh-waouh
Oh-woah
Battez-vous juste pour ça
Just fight for it
