Translate to
Quand je te regarde
When I look at you
Je suis probablement pareil aussi
I′m probably the same way too
J'ai le sentiment que c'est pour bientôt
I got a feeling that it's coming soon
serait ce la fin?
Could this be the end?
Et quand je regarde autour de cette pièce
And when I look around this room
Ça doit être quelque chose que je peux faire
It must be something I can do
Puis-je te convaincre que ce n'est pas vrai ?
Can I convince you that it isn′t true?
Nous sommes arrivés à la fin
We've come to the end
Oh, je t'ai déçu ?
Oh did I disappoint you?
Je voulais croire que c'était vrai
I wanted to believe it's true
Oh le livre de l'amour
Oh the book of love
N'était pas assez pour nous voir à travers
Was not enough to see us through
Le problème aurait dû être toi (aurait dû être toi)
The problem should′ve been you (should′ve been you)
Aurait dû être toi (aurait dû être toi)
Should've been you (should′ve been you)
Ça aurait dû être toi (ça aurait pu être toi)
Should've been you (could′ve been you)
Ça aurait dû être toi
Should've been you
Si ça n'avait pas été moi
If it hadn′t been me
(Ça aurait pu être toi, ça aurait pu être toi)
(Could've been you, could've been you)
Aurait dû être toi (aurait dû être toi)
Should′ve been you (should′ve been you)
Ça aurait dû être toi (ça aurait pu être toi)
Should've been you (could′ve been you)
Ça aurait dû être toi
Should've been you
Si ça n'avait pas été moi
If it hadn′t been me
Cela te semble tellement évident
It seems so obvious to you
Tu ressens ce que je ressens aussi
You're feeling what I′m feeling too
Le dernier chapitre du contrat expire bientôt
The final chapter in the contract expires soon
Nous sommes arrivés à la fin
We've come to the end
Dieu merci, je ne suis pas le même que toi
Thank God I'm not the same as you
Vous savez toujours exactement quoi faire
You always know exactly what to do
C'est qui je suis, ce n'est pas pour toi
Is who I am, is not for you
Nous sommes arrivés à la fin
We′ve come to the end
Oh, je t'ai déçu ?
Oh did I disappoint you?
Je voulais croire que c'était vrai
I wanted to believe it′s true
Oh le livre de l'amour
Oh the book of love
N'était pas assez pour nous voir à travers
Was not enough to see us through
Le problème aurait dû être toi (aurait dû être toi)
The problem should've been you (should′ve been you)
Aurait dû être toi (aurait dû être toi)
Should've been you (should′ve been you)
Ça aurait dû être toi (ça aurait pu être toi)
Should've been you (could′ve been you)
Ça aurait dû être toi
Should've been you
Si ça n'avait pas été moi
If it hadn't been me
(Ça aurait été toi, ça aurait pu être toi)
(Would′ve been you, could′ve been you)
Aurait dû être toi (aurait dû être toi)
Should've been you (should′ve been you)
Ça aurait dû être toi (ça aurait pu être toi)
Should've been you (could′ve been you)
Ça aurait dû être toi
Should've been you
Si ça n'avait pas été moi
If it hadn′t been me
(Ça aurait pu être toi, ça aurait pu être toi)
(Could've been you, could've been you)
Aurait dû être toi (aurait dû être toi)
Should′ve been you (should′ve been you)
Ça aurait dû être toi (ça aurait pu être toi)
Should've been you (could′ve been you)
Ça aurait dû être toi
Should've been you
Si ça n'avait pas été moi
If it hadn′t been me
(Ça aurait pu être toi, ça aurait pu être toi)
(Could've been you, could′ve been you)
Si ça n'avait pas été moi
If it hadn't been me
(Ça aurait pu être toi, ça aurait pu être toi)
(Could've been you, could′ve been you)
Si ça n'avait pas été moi
If it hadn′t been me
Aurait dû être toi (aurait dû être toi)
Should've been you (should′ve been you)
(Ça aurait pu être toi, ça aurait dû être toi)
(Could've been you, should′ve been you)
Si ça n'avait pas été moi
If it hadn't been me
(Ça aurait pu être toi, ça aurait pu être toi)
(Could′ve been you, could've been you)
Si ça n'avait pas été moi
If it hadn't been me
