Outgrown Spanish translation

Dermot Kennedy

Translate to

Entonces lo llamaremos todo creer en el arte
So we′ll call it all believing in the art
Es evidencia y restos de una chispa.
It's evidence and remnants of a spark
Una fuerte creencia de que habrá una mejor parte
A strong belief there′ll be a better part
Cuando termina la esperanza (cuando termina la esperanza)
When the hoping ends (when the hoping ends)

Todos estos recuerdos se escriben en las cicatrices
All these memories get written in the scars
Ahora cada sueño queda entre las estrellas
Now, every dream is left among the stars
Fuerza que temía cuervo para partir
Force that dreaded raven to depart
Cuando empieza la nieve (cuando empieza la nieve)
When the snow begins (when the snow begins)

Estaré completamente solo
I'll be all-out lonely
Si todos me superan
If you all outgrow me
Para saber con todo este potencial
To know with all of this potential
Debería haber levantado, pero nunca lo hice
Should've raised up, but I never did
Asustado, las estrellas no me mostrarán
Scared the stars won′t show me
Si todos me superan
If you all outgrow me
Sé que cada camino que recorro tiene una puesta de sol, así son las cosas
I know every road I run down has a sundown, that′s the way it is

Así que trato de perseguir esos días y nunca atraparlos
So I try to chase those days and never catch them
Trataré de caminar hacia el otro lado y aprender el desapego
I'll try to walk the other way and learn detachment
Levanta los ojos que guardaste para mí
Raise the eyes you saved for me
Y todas las risas que solías contenerme
And all the laughter you used to hold me in

Dejaré ir el amor que otros sueñan capturar
I′ll just let go of love that others dream to capture
Nunca conoceré otro sentimiento como tu éxtasis
I'll never know another feeling like your rapture
Voy a ir, tengo que estar aquí en tu ausencia
I′m gonna go, I gotta be here in your absence
Ahora este poema ha terminado
Now, this poem has ended

Estaré completamente solo
I'll be all-out lonely
Si todos me superan
If you all outgrow me
Para saber con todo este potencial
To know with all of this potential
Debería haber levantado, pero nunca lo hice
Should′ve raised up, but I never did
Asustado, las estrellas no me mostrarán
Scared the stars won't show me
Si todos me superan
If you all outgrow me
Sé que cada camino que recorro tiene una puesta de sol, así son las cosas
I know every road I run down has a sundown, that's the way it is

Es por eso que estoy decepcionado, decepcionado, cariño
That′s why I′m let down, let down, honey
Es por eso que estoy decepcionado, decepcionado, cariño
That's why I′m let down, let down, honey

Esa noche, ese viaje,
That night, that drive
Sentí como si cada lobo nos rodeara
Felt like every single wolf was around us
Esa noche fue tan tranquila
That night was so quiet
Sentí como si todos los árboles mantuvieran el sonido fuera
Felt like all the trees were keeping the sound out
Así que abrázame bien, rezaré
So, hold me right, I'll cry
¿No te prometí que este momento llegaría?
Didn′t I promise you this moment would come?
Está bien, tienes una buena manera de mantener el sonido fuera
Oh, alright, you got a pretty way of keeping the sound out

Estaré completamente solo
I'll be all out lonely
Si todos me superan
If you all outgrow me
Para saber con todo este potencial
To know with all of this potential
Debería haber levantado, pero nunca lo hice
Should have raised up, but I never did
Asustado, las estrellas no me mostrarán
Scared the stars won′t show me
Si todos me superan
If you all outgrow me
Sé que cada camino que recorro tiene una puesta de sol, así son las cosas
I know every road I run down has a sundown, that's the way it is

Es por eso que estoy decepcionado, decepcionado, cariño (todos los árboles estaban manteniendo el sonido)
That's why I′m let down, let down, honey (all the trees were keeping the sound out)
Es por eso que estoy decepcionado, decepcionado, cariño (una forma bonita de mantener el sonido fuera)
That′s why I'm let down, let down, honey (pretty way of keeping the sound out)

Powered by musixmatch