Translate to
arf, arf
Arf, arf
Ouais, euh, ouais, ouais, euh
Yeah, uh, yeah, yeah, uh, yeah
Ne vous méprenez pas
Don′t get it twisted
ce rap de merde est le mien
This rap game is mine
C'est pas, un putain, de jeu
And it's not a fucking game
M'en fous de ce que vous avez entendu
Fuck what you heard
c'est ce que tu entends
It′s what you hearin'
c'est ce que tu entends (Écoute)
It's what you hearin′ (listen)
c'est ce que tu entends (Écoute)
It′s what you hearin' (listen)
c'est ce que tu entends (Écoute)
It′s what you hearin' (listen)
X va te le donner (quoi?)
X gon′ give it to ya (what?)
J'attends que tu le fasses toi-même, X va te le livrer (uh)
Fuck waitin' for you to get it on your own, X gon′ deliver to ya (uh)
Tock tock, ouvre ta porte, c'est réel
Knock-knock, open up the door, it's real
Avec des "pop-pop" non-stop, qui viennent de l'acier inoxydable
With the non-stop pop-pop from stainless steel
Allez-y, soyez occupé avec ça (ooh)
Go hard, gettin' busy with it (ooh)
Mais j'ai tellement un bon cœur, je vais faire se questionner un fils de pute sur le fait que je l'ai fait ou non.
But I got such a good heart that I′ll make a motherfucker wonder if he did it (yeah)
Putain oui, et je le referais
Damn right, and I′ll do it again (yeah)
Parce que je suis léger, alors je dois gagner (uh, uh, uh)
'Cause I am light, so I gots to win (uh, uh, uh)
Casser la croûte avec l'ennemi
Break bread with the enemy (what?)
Peu importe le nombre de chats avec qui je partage le pain, je briserai celui que tu m'envoies (ouais)
No matter how many cats I break bread with, I′ll break who you sendin' me (yeah)
Vous les fils de pute n'avez jamais rien voulu d'autre que sauver votre vie
You motherfuckers never wanted nothin′, but your life saved (uh)
Salope, et c'est un jour de repos (abandonne)
Bitch, and that's on a light day (give up)
Je m'effondre (m'effondre) comme si un négro avait dit "Freeze" (uh)
I′m gettin' down (down) like a nigga said "Freeze" (uh)
Mais je ne serais pas celui qui finira à genoux
But won't be the one endin′ up on his knees
S'il te plaît, salope (viens) si la seule chose que vous, les chats, avez fait
Bitch please (come on), if the only thing you cats did
Je suis sorti pour jouer, reste hors de mon chemin, fils de pute
Was came out to play, stay out my way, motherfucker
D'abord on va BOUGER, puis on va ROULER
First, we gonna rock, then we gonna roll
Ensuite on va le laisser POP, le laisse pas partir
Then we let it pop, go, let it go
X va te le donner (uh), il va te le donner
X gon′ give it to ya, he gon' give it to ya
X va te le donner (uh), il va te le donner (allez)
X gon′ give it to ya, he gon' give it to ya (come on)
D'abord on va BOUGER, puis on va ROULER
First, we gonna rock, then we gonna roll
Ensuite on va le laisser POP, le laisse pas partir
Then we let it pop, go, let it go
X va te le donner (uh), il va te le donner
X gon′ give it to ya, he gon' give it to ya
X va te le donner (uh), il va te le donner
X gon′ give it to ya, he gon' give it to ya
Il ne m'a jamais rien donné (ouais!)
They ain't never gave nothin′ to me (yeah)
(…)
But every time I turn around, cats got they hands out wantin′ somethin' from me (uh-huh)
(…)
I ain′t got it, so you can't get it (yeah)
(…)
Let′s leave it at that 'cause I ain′t with it (yeah)
(…)
Hit it with full strength (what?)
(…)
I'm a jail nigga, so I face the world like it's Earl in the bullpen
(…)
You against me, me against you (uh, uh, uh, uh)
(…)
Whatever, whenever, nigga, fuck you gon′ do?
Je ne l'ai pas alors vous pouvez pas l'avoir
I′m a wolf in sheep's clothin′ (what?)
Laisse le partir parce que je ne suis pas avec
Only nigga that you know who can chill, come back and get the streets open
Frappez-le avec toute la force
I've been doin′ this for 19 years (what?)
Je suis un négro de prison, donc je fais face au monde comme si c'était Earl dans l'enclos
Niggas wanna fight me? Fight these tears (what?)
Toi contre moi, moi contre toi (uh, uh, uh, uh)
I put in work, and it's all for the kids (uh)
Quoi que ce soit, quand tu veux, mec, que vas-tu faire ?
But these cats done forgot what work is (uh-huh)
(…)
They don′t know who we be, lookin'
(…)
But they don't know who they see, nigga
Je suis un loup déguisé en mouton
First, we gonna rock, then we gonna roll
Le seul mec que tu connais qui peut se détendre, revenir et ouvrir les rues
Then we let it pop, go, let it go
Je fais ça depuis 19 ans (quoi ?)
X gon′ give it to ya, he gon′ give it to ya
Des negros veulent me battre ? Qu'ils affrontent ces larmes
X gon' give it to ya, he gon′ give it to ya (come on)
Je travaille dur et c'est pour mes enfants
First, we gonna rock, then we gonna roll
Ces chats ont oublié ce qu'est le travail (Uh-huh)
Then we let it pop, go, let it go
Ils ne savent pas qui nous sommes (regardez!)
X gon' give it to ya, he gon′ give it to ya
Mais ils ne savent pas qui ils voient
X gon' give it to ya, he gon′ give it to ya
D'abord on va BOUGER, puis on va ROULER
Ayo, where my niggas at?
Ensuite on va le laisser POP, le laisse pas partir
I know I got 'em down in the streets, give 'em love, and they give it back (ooh)
X va te le donner (uh), il va te le donner
Talk too much for too long (what?)
X va te le donner (uh), il va te le donner (allez)
Don′t give up, you′re too strong (what?)
D'abord on va BOUGER, puis on va ROULER
Love to the wild, wild hunnids (yeah)
Ensuite on va le laisser POP, le laisse pas partir
Shout out to niggas that done it (come on)
X va te le donner (uh), il va te le donner
And it ain't even about the dough (uh, uh, uh)
X va te le donner (uh), il va te le donner
It′s about gettin' down for what you stand for, yo, for real
Ayo où sont mes negros ?
First, we gonna rock, then we gonna roll
Je sais que je les ai dans la rue, que je leur donne de l'amour, et ils me le rendent (ooh)
Then we let it pop, go, let it go
Parle trop, trop longtemps (Quoi?!)
X gon′ give it to ya, he gon' give it to ya
N'abandonne pas, t'es trop fort (Quoi?!)
X gon′ give it to ya, he gon' give it to ya
J'adore la nature, les centaines de sauvages (ouais)
First, we gonna rock, then we gonna roll
Bravo aux négros qui l'ont fait (allez !)
Then we let it pop, go, let it go
Et ce n'est même pas une question de fric (euh, euh, euh)
X gon' give it to ya, he gon′ give it to ya
Ça va bientôt s'écrouler pour ce pour quoi tu tiens debout, pour de vrai
X gon′ give it to ya, he gon' give it to ya
D'abord on va BOUGER, puis on va ROULER
First, we gonna rock, then we gonna roll
Ensuite on va le laisser POP, le laisse pas partir
Then we let it pop, go, let it go
X va te le donner (uh), il va te le donner
X gon′ give it to ya, he gon' give it to ya
X va te le donner (uh), il va te le donner
X gon′ give it to ya, he gon' give it to ya
D'abord on va BOUGER, puis on va ROULER
First, we gonna rock, then we gonna roll
Ensuite on va le laisser POP, le laisse pas partir
Then we let it pop, go, let it go
X va te le donner (uh), il va te le donner
X gon′ give it to ya, he gon' give it to ya
X va te le donner (uh), il va te le donner
X gon' give it to ya, he gon′ give it to ya
D'abord on va BOUGER, puis on va ROULER
(…)
Ensuite on va le laisser POP, le laisse pas partir
(…)
X va te le donner (uh), il va te le donner
(…)
X va te le donner (uh), il va te le donner
(…)
D'abord on va BOUGER, puis on va ROULER
(…)
Ensuite on va le laisser POP, le laisse pas partir
(…)
X va te le donner (uh), il va te le donner
(…)
X va te le donner (uh), il va te le donner
(…)
