Translate to
Il fait froid, je veux dire vraiment froid
It′s cold, I mean really cold
Mais mon sang est chaud (mon sang est chaud)
But my blood is warm (my blood is warm)
Qu'y a-t-il en moi à part un crâne et des os ?
What's inside of me but skull and bones?
Demandez au Seigneur
Ask the Lord
Il y a un prix pour le vôtre (prix pour le vôtre)
There′s a price for yours (price for yours)
Qu'y a-t-il en moi maintenant, à part mon âme ?
What's inside of me now but my soul?
Ouais, j'ai dit que la seule chose que j'avais vendue était un disque
Yeah, said the only thing I sold was a record
La seule chose sous laquelle je me suis plié était la pression
The only thing I folded under was pressure
Puis-je dire que je m'éloigne du sujet ? C'est toi l'agresseur
Can I say I digress? You the aggressor
Maintenant, vous dites que vous êtes tous impressionnés, je suis le successeur (ooh)
Now y'all say y′all impressed, I′m the successor (ooh)
Je n'ai pas besoin d'une intervention ou d'un cours
I don't need no intervention or one ya lectures
Qu'est-ce qui est si difficile à croire, quel est le message ?
What′s so hard to believe, what is the message?
Talentueux et je suis conduit comme tu ne l'as jamais vu
Talented and I'm driven like you ain′t ever seen
Et c'est pourquoi Dieu m'a béni, tu devrais le respecter
And that's why God blessed me, you should respect Him
Tu dois t'occuper de tes affaires, Helga Pataki
You need to mind your business, Helga Pataki
Parce que je ferai quelque chose de diabolique si tu m'en veux
′Cause I'ma do something devilish if you at me
Je pourrais frapper Woo pour le koudou et obtenir un morceau de dos
I might hit Woo for the kudu and get a back piece
Tu es trop haut avec ce bobo pour me déballer (ah)
You too high off that booboo to unpack me (ah)
Quand j'arrive sur le plateau, il n'y a pas d'eau bénite
When I arrive on the set, there ain't no holy water
Mais quand je broie mon set, assure-toi de me jeter de l'eau
But when I grind my set, make sure to throw me waters
Je vais passer jusqu'à 27 ans, vous êtes tous superstitieux
I′ma make it through 27, y′all superstitious
Je vais dire "Jinx" le 28 quand tu me dois des sodas
I'ma say, "Jinx" on my 28th when you owe me sodas
Il fait froid, je veux dire vraiment froid
It′s cold, I mean really cold
Mais mon sang est chaud (le sang est chaud)
But my blood is warm (blood is warm)
Qu'y a-t-il en moi à part un crâne et des os ?
What's inside of me but skull and bones?
Demandez au Seigneur (demandez au Seigneur)
Ask the Lord (ask the Lord)
Il y a un prix pour le tien (car il y a un prix pour le tien, euh-huh)
There′s a price for yours ('cause there′s a price for yours, uh-huh)
Qu'y a-t-il en moi maintenant, à part mon âme ?
What's inside of me now but my soul?
Ouais, ouais, vous avez tous poussé Satan par ci et Satan par là
Yeah, yeah, y'all been pushin′ Satan this and Satan that
Mes fans crient : ""La moins qu'elle soit riche", tu as besoin de ce pacte
My fans is yellin′, "'Least she rich," you need that pact
On dirait que j'ai des choses que tu détestes, j'ai
Lookin′ like I got some things you hate I have
Et crois-moi bébé, Dieu ne joue pas avec la haine comme ça
And trust me, baby, God, don't play with hate like that
Alors tu vas être vraiment contrarié quand il choisira Cat
So you gon′ be real upset when he pick Cat
Pour être celui qui figure sur les charts sur toute la carte
To be the one up on them charts all over the map
Et tu pourrais continuer à te dire que tout est dans mes tatouages
And you could keep on tellin' yourself it′s all in my tats
Et tu pourrais continuer à additionner les chiffres et à faire le calcul
And you could keep on addin' the numbers and doin' the math
Je vois que vous vous préparez tous pour la fin du monde, mais ce n'est pas la faute de San Andreas.
I see y′all prepping for doomsday, but that ain′t San Andreas fault
Et ce n'est pas un film
And this ain't a movie
Mais je sais que vous vivez tous comme si c'était une pièce de théâtre à l'école
But I know y′all been livin' life like this is a school play
À quel point ces rubis sont-ils rouges ?
How red is them rubies?
Tu t'étouffe, c'est trop tard, je les transforme en visage bleu
You chokin′, it's too late, I turn ′em to blue face
Je cours avec un réservoir plein, personne ne peut me déplacer
I run on a full tank, can't nobody move me
Les salopes pleurent à pleine face, c'est de la cruauté envers les animaux
Bitches cryin' with full face, that′s animal cruelty
Et je n'ai pas besoin de leur dire
And I don′t need to say it to 'em
Je vais laisser le journal parler, je dois élever la barre
I′ma let the paper talk, gotta elevate the bar
Le monde perd la foi parce qu'il fait froid
The world's losin′ faith 'cause it′s cold
Il fait froid (ouais), je veux dire, vraiment froid (je veux dire)
It's cold (yeah), I mean really cold (I mean)
Mais mon sang est chaud (mais mon-, allez, allez, allons-y)
But my blood is warm (but my-, come on, come on, let's go)
Qu'y a-t-il en moi à part un crâne et des os ? (Allons-y, ouais)
What′s inside of me but skull and bones? (Let′s go, yeah)
Demandez au Seigneur (demandez au Seigneur)
Ask the Lord (ask the Lord)
Il y a un prix pour le tien (car il y a un prix pour le tien, euh-huh)
There's a price for yours (′cause there's a price for yours, uh-huh)
Qu'y a-t-il en moi maintenant, à part mon âme ?
What′s inside of me now but my soul?
