Translate to
Deja que las olas te lleven hasta mi escalón
Let the waves carry you down to my doorstep
Descansa tu alma cansada en mi costa, sí
Rest your weary souls on my shores, yeah
La arena, el sol y la brisa tropical, sí
Sand and the sun and the tropical breeze, yeah
Puedes escapar de los tiburones en los mares, sí
You can get away from the sharks in the seas, yeah
Lo que sea que te guste, toma en nombre.
Wyl′ around, take a name
Las estrellas estan fuera, momento raro
Stars is out, freaky time
Naufraga tu navío, sumérgete.
Sink your ship, take a dip
Coco, toma un sorbo.
Coconut, take a sip
Incendio forestal, baila alrededor.
Wildfire, dance around
Viste mi oro como una corona.
Wear my gold like a crown
Dónde hemos estado, me hace dudar
Where we've been, given doubt
¿Dónde estamos? En lo salvaje ahora
Where we are? In the wild now
Playa salvaje.
Wild beach
No puedo controlar estas cosas salvajes.
Can′t control these wild things
¿No ves que te estás ahogando?
Can't you see you're drowning
Tratando de domar a una bestia salvaje
Tryna tame a wild beast
Soy una playa salvaje.
I′m a wild beach
Es como si trataras de domar a una bestia salvaje.
It′s like you're tryna tame a wild beast
Soy una playa salvaje.
I′m a wild beach
Soy una playa salvaje, soy una playa salvaje
I'm a wild beach, I′m a wild beach
Chico debes estar loco.
Boy you must be crazy
Debo de estar fuera de mi mente
I must be out of my mind
Me siento atada pero va mano a mano.
Feel like I'm stranded but it go hand in hand
Porque somos libres para vivir esta vida.
′Cause we free to live that life
Ahora, ve que sin embargo, bonita en una caída
Now, see that though, pretty in a drop top
Vamos a soplar palmeras en una selva
We gon blow palm trees in a backwood
Él de rodillas, hace pop-pop.
He on both knees, make it pop-pop
No necesito puertas, mmm salto de cuna.
I don't need no doors, mmm crib hop
Bonita, ion necesita más zorras, no veas mal.
Pretty, ion need more hoes, see no evil
Incluso cuando ella no va a ir.
Even when she won't go
Dishoom la chica con el abrigo de neón.
Dishoom chica with the neon coat
Tengo una visión del sol y solo vi más oro...
Got a vision of the sun, I just see more gold and
Lo que sea que te guste alrededor, toma un nombre, las estrellas estan fuera, momento raro.
Wyl′ around, take a name, stars is out, freaky time
Naufraga tu navío, sumérgete, coco, toma un sorbo.
Sink your ship, take a dip, coconut, take a sip
Incendio forestal, baila alrededor, viste mi oro como una corona.
Wildfire, dance around, wear my gold like a crown
Dónde hemos estado, me hace dudar
Where we′ve been, given doubt
¿Dónde estamos? En lo salvaje ahora
Where we are? In the wild now
Playa salvaje.
Wild beach
No puedo controlar estas cosas salvajes.
Can't control these wild things
¿No ves que te estás ahogando?
Can′t you see you're drowning
Tratando de domar a una bestia salvaje
Tryna tame a wild beast
Soy una playa salvaje.
I′m a wild beach
Es como si trataras de domar a una bestia salvaje.
It's like you′re tryna tame a wild beast
Soy una playa salvaje.
I'm a wild beach
Soy una playa salvaje, soy una playa salvaje
I'm a wild beach, I′m a wild beach
Cada día se siente como el fin de semana.
Everyday it feels like the weekend
Cada día podría ser temporada de verano
Everyday could be summer season
Relaja tu mente conmigo todo el fin de semana..
Relax your mind with me all weekend
Bajo la jungla, rodando en mis hojas, sí
Under jungle, roll in my leaves, yeah
Cada día se siente como el fin de semana.
Everyday it feels like the weekend
Cada día podría ser temporada de verano
Everyday could be summer season
Relaja tu mente conmigo todo el fin de semana..
Relax your mind with me all weekend
Bajo la jungla, rodando en mis hojas, sí
Under jungle, roll in my leaves, yeah
