Translate to
Laisse les vagues te porter jusqu'à ma porte.
Let the waves carry you down to my doorstep
Reposez vos âmes fatiguées sur mes rivages, ouais
Rest your weary souls on my shores, yeah
Le sable, le soleil et la brise tropicale, ouais
Sand and the sun and the tropical breeze, yeah
Tu peux échapper aux requins en mer, ouais
You can get away from the sharks in the seas, yeah
Wyl' around, prends un nom
Wyl′ around, take a name
Stars est sorti, moment bizarre
Stars is out, freaky time
Coulez votre navire, plongez
Sink your ship, take a dip
Noix de coco, prends une gorgée
Coconut, take a sip
Feu de forêt, dansez autour
Wildfire, dance around
Je porte mon or comme une couronne
Wear my gold like a crown
Où nous étions, compte tenu du doute
Where we've been, given doubt
Où sommes-nous ? En pleine nature, maintenant.
Where we are? In the wild now
Plage sauvage
Wild beach
Impossible de contrôler ces animaux sauvages
Can′t control these wild things
Tu ne vois pas que tu te noies ?
Can't you see you're drowning
Essayer de dompter une bête sauvage
Tryna tame a wild beast
Je suis une plage sauvage
I′m a wild beach
C'est comme si tu essayais de dompter une bête sauvage
It′s like you're tryna tame a wild beast
Je suis une plage sauvage
I′m a wild beach
Je suis une plage sauvage, je suis une plage sauvage
I'm a wild beach, I′m a wild beach
Mon garçon, tu dois être fou.
Boy you must be crazy
Je dois être fou
I must be out of my mind
J'ai l'impression d'être bloqué, mais les deux vont de pair.
Feel like I'm stranded but it go hand in hand
Parce que nous sommes libres de vivre cette vie
′Cause we free to live that life
Mais regardez-moi ça, plutôt jolie en décapotable !
Now, see that though, pretty in a drop top
On va faire exploser des palmiers dans un coin paumé.
We gon blow palm trees in a backwood
Il est à genoux, et ça fait pop-pop
He on both knees, make it pop-pop
J'ai pas besoin de portes, mmm, saut de berceau
I don't need no doors, mmm crib hop
Jolie, j'ai besoin de plus de putes, je ne vois pas le mal
Pretty, ion need more hoes, see no evil
Même quand elle refuse d'y aller
Even when she won't go
Dishoom chica avec le manteau fluo
Dishoom chica with the neon coat
J'ai eu une vision du soleil, je ne vois que de l'or et
Got a vision of the sun, I just see more gold and
Wyl' around, prends un nom, les étoiles sont sorties, moment bizarre
Wyl′ around, take a name, stars is out, freaky time
Coulez votre navire, plongez, noix de coco, prenez une gorgée
Sink your ship, take a dip, coconut, take a sip
Feu de forêt, danse autour, porte mon or comme une couronne
Wildfire, dance around, wear my gold like a crown
Où nous étions, compte tenu du doute
Where we′ve been, given doubt
Où sommes-nous ? En pleine nature, maintenant.
Where we are? In the wild now
Plage sauvage
Wild beach
Impossible de contrôler ces animaux sauvages
Can't control these wild things
Tu ne vois pas que tu te noies ?
Can′t you see you're drowning
Essayer de dompter une bête sauvage
Tryna tame a wild beast
Je suis une plage sauvage
I′m a wild beach
C'est comme si tu essayais de dompter une bête sauvage
It's like you′re tryna tame a wild beast
Je suis une plage sauvage
I'm a wild beach
Je suis une plage sauvage, je suis une plage sauvage
I'm a wild beach, I′m a wild beach
Chaque jour ressemble au week-end
Everyday it feels like the weekend
Chaque jour pourrait être l'été
Everyday could be summer season
Détends-toi avec moi tout le week-end
Relax your mind with me all weekend
Sous la jungle, je me roule dans mes feuilles, ouais
Under jungle, roll in my leaves, yeah
Chaque jour ressemble au week-end
Everyday it feels like the weekend
Chaque jour pourrait être l'été
Everyday could be summer season
Détends-toi avec moi tout le week-end
Relax your mind with me all weekend
Sous la jungle, je me roule dans mes feuilles, ouais
Under jungle, roll in my leaves, yeah
