Translate to
sí
Yeah
sí
Yeah
Hombre
Man
Es como el 09 en tu sótano y estoy enamorado de Nebby
It′s like '09 in your basement and I′m in love with Nebby
Y todavía la amo pero se acabo por que no estaba listo
And I still love her, but it fell through because I wasn't ready
Y te duele la espalda, y te duele el cuello, y fumas mucho
And your back hurt, and your neck hurt, and you smoking heavy
Y me senté a tu lado, y te doy una conferencia por que esas cosas son mortales
And I sit next to you, and I lecture you because those are deadly
Y entonces preguntas mierdas y discutimos de gastar dinero en porquerías
And then you ash it, and we argue about spending money on bullshit
Y me dices que soy como mi padre, mi único botón, lo pulsas
And you tell me I'm just like my father, my one button, you push it
Ahora es "Vete a la mierda, te odio, me mudaré en un instante"
Now it′s, "Fuck you, I hate you, I′ll move out in a heartbeat"
Y me voy y me llamas, me dices que lo sientes
Then I leave out and you call me, tell me that you sorry
Tú me amas, y yo te amo, y tu corazón duele, el mío también
You love me, and I love you, and your heart hurts, mine does too
Y son solo palabras que cortan profundamente pero es nuestro mundo, es solo nosotros dos
And it's just words and they cut deep, but it′s our world, it's just us two
Veo las pastillas en la cocina, odio verlas, Esta todo mal
I see painkillers on the kitchen counter, I hate to see, it all hurt so bad
Pero tal vez no hubiera trabajado tan duro si estuvieras saludable y no fuera tan malo.
But maybe I wouldn′t have worked as hard if you were healthy and it weren't so bad
Uh, quizás debería caminar en las calles, e intentar conseguir un trabajo en el banco
Uh, maybe I should walk up the street, and try and get a job at the bank
Por que dejarlo a mi, J, y Neeks, probablementes vamos a terminar robando un banco
′Cause leave it up to me, J, and Neeks, we'll probably end up robbing a bank
Entonces Wayne llama a mi teléfono, la conversación no fue tan larga
Then Wayne calls up my phone, conversation wasn't that long
Me consigue un vuelo a Houston por la mañana, oh, es mi hora, sí, está en
Gets me a flight to Houston in the morning, oh, it′s my time, yeah, it′s on
El piensa en firmarme, llego a casa
He's thinking of signing me, I come home
Hacemos un mixtape con 17 canciones
We make a mixtape with 17 songs
Casi consigo un Grammy de esa cosa
And almost get a Grammy off of that thing
Ellos quieren a tu hijo y ese chico se ha ido
They love your son, man, that boy gone
Tienes la operación con la que soñaste
You get the operation you dreamed of
y finalmente vas a Roma
And I finally send you to Rome
Tengo que cumplir mi promesa
And get to make good on my promise
Todo funciono chica, deberíamos saberlo
It all worked out girl, we shoulda known
por que te lo mereces
′Cause you deserve it
Esta mierda es real, ¿debo pellizcarte?
Is this shit real? Should I pinch you?
Después de todo lo que hemos pasado, te tengo
After all the things that we been through, I got you, yeah
Mira lo que has hecho, mira lo que has hecho
Look what you've done, look what you′ve done
Mira lo que has hecho por mí ahora
Look what you've done for me now, yeah
Sabes que iba a ser algo
You knew that I was gon′ be something
Cuando estás estresado y necesitas algo, te tengo, sí
When you're stressed out and you need somethin', I got you, yeah
Mira lo que has hecho, mira lo que has hecho
Look what you′ve done, look what you′ve done
Mira lo que tienes, mira lo que tienes
Look what you've, look what you′ve
Es como el 06 en tu patio trasero y estoy enamorado de Jade
It's like ′06 in your backyard, I'm in love with Jade
Y todavía estoy enamorado, sólo cuando es tan real, no se desvanece
And I′m still in love 'cause when it's that real is when it doesn′t fade
Y mi padre que vive en Memphis ahora... no puede venir por aquí
And my father living in Memphis now, he can′t come this way
Por unos cargos menores y una manutención que no se pagó
Over some minor charges and child support that just wasn't paid, damn
Maldita sea, boo-hoo, triste historia, historia de padre negro americano
Boohoo, sad story, Black American dad story
Sé que soy el hijo de tu hermana, pero aún así no explica el amor que me tienes.
Know that I′m your sister's kid, but it still don′t explain the love that you have for me
Recuerdo haberme colado en tu piscina después de los bailes de la escuela
I remember sneaking in your pool after school dances
Maldita tu casa se siente como los Hamptons
Damn, your house feel like the Hamptons
Para todos mis romances de verano
For all of my summer romances
Nunca he tenido a nadie como tú, todo esto es nuevo, mierda
I never really had no one like you, man, this all new shit
Hiciste más grande el mundo que conocía, cambió la forma en que lo veía
Made the world I knew bigger, changed the way that I viewed it
Si hubiera toda esta pelea en la cuna, me calmarías cuando lo perdiera.
Had all this fighting going on at the crib, you would calm me down when I lose it
Te dije que creo que terminé de actuar, estoy más en contacto con la música
Told you I think I'm done acting, I′m more in touch with the music
Dijiste que de cualquier manera sería una estrella, podría llegar tan lejos
You said, either way, I'd be a star, I could go so far
Me hablaste, luego me llegaste
Talked to me, then you got to me
Tiraste las llaves y me prestaste tu coche
You tossed the keys and loaned me your car, yeah
Solo un niño en un Lexus descapotable con la esperanza de que no me arresten
Just a young kid in a drop-top Lexus hopin' that I don′t get arrested
Solo otro niño que va por la vida tan preocupado de que no me acepten
Just another kid that′s going through life so worried that I won't be accepted
Pero podía hacer cualquier cosa, lo dijiste, y te referías a eso
But I could do anything, you said that, and you meant that
Me llevaste a lugares, pasaste eso, dijeron que no, volvimos
You took me places, you spent that, they said no, we went back
Los cheques rebotaron pero nos recuperamos
Checks bounceed, but we bounced back
Puse todo el dinero en nuestras cuentas
I put all the money in your accounts back
Y te agradezco, no sé dónde estaría realmente sin eso
And I thank you, I don′t know where I'd really be without that
Funcionó, hombre, te lo mereces
It worked out, man, you deserve it
Esta mierda es real, ¿debo pellizcarte?
Is this shit real? Should I pinch you?
Después de todo lo que hemos pasado, te tengo
After all the things that we been through, I got you, yeah
Mira lo que has hecho, mira lo que has hecho
Look what you′ve done, look what you've done
Mira lo que has hecho por mí ahora
Look what you′ve done for me now, yeah
Sabes que iba a ser algo
You knew that I was gon' be something
Cuando estás estresado y necesitas algo, te tengo, sí
When you're stressed out and you need somethin′, I got you, yeah
Mira lo que has hecho, mira lo que has hecho
Look what you′ve done, look what you've done
Mira lo que tienes, mira lo que tienes
Look what you′ve, look what you've
hola aubrey
Hi, Aubrey
Estoy aquí sentado con mi hijo teniendo una pequeña charla.
I′m here sitting with my son having a little talk
Y él sabía, sabe cómo ponerse en contacto contigo ahora
And he knew, knows how to get in touch with you now
Para hacerle saber lo agradecido que estoy por su ayuda para mantenerme en este
To let you know how grateful I am for your help in keeping me in this
En este cómodo lugar
In this comfortable place
Todo lo que puedo decir, Aubrey, es que recuerdo los buenos momentos que pasamos juntos.
All I can say, Aubrey, is I remember the good times we had together
Y las veces que solía cuidarte
And the times I used to look after you
Y todavía tengo un sentimiento maravilloso sobre eso.
And I still have wonderful feeling about that
Así que Dios te bendiga
So God bless you
Y espero verte
And I hope I'll see you
