Translate to
Sim
Yeah
Sim
Yeah
Cara
Man
é como 2009 no seu porão e eu apaixonado pela Nebby
It′s like '09 in your basement and I′m in love with Nebby
e eu ainda a amo mas acabou por que eu não estava preparado
And I still love her, but it fell through because I wasn't ready
e suas costas doem, seu pescoço dói, e você uma fumante
And your back hurt, and your neck hurt, and you smoking heavy
e sento perto de você, e a leio porque aqueles são mortais
And I sit next to you, and I lecture you because those are deadly
e você pergunta merda, e nós discutimos sobre gastar dinheiro com besteira
And then you ash it, and we argue about spending money on bullshit
e você diz que sou como meu pai, algo que não gosto e você fala
And you tell me I'm just like my father, my one button, you push it
Agora é foda se, eu te odeio, irei se mudar num piscar de olhos
Now it′s, "Fuck you, I hate you, I′ll move out in a heartbeat"
e eu saio, e você me liga e me pede desculpas
Then I leave out and you call me, tell me that you sorry
Você me ama, e eu te amo, e seu coração dói, o meu também
You love me, and I love you, and your heart hurts, mine does too
e são apenas palavras e elas cortam profundamente mas é nosso mundo, apenas nóis dois
And it's just words and they cut deep, but it′s our world, it's just us two
eu vejo analgésicos na pia, eu odeio ver isso, me machuca muito
I see painkillers on the kitchen counter, I hate to see, it all hurt so bad
Mas talvez eu não tivesse trabalhado tanto se você fosse saudável e não fosse tão ruim
But maybe I wouldn′t have worked as hard if you were healthy and it weren't so bad
Talvez eu devevese andar pela rua, e tentar conseguir um emprego no banco
Uh, maybe I should walk up the street, and try and get a job at the bank
por que por mim, J e Neeks, nós provavelmente acabaríamos roubando um banco
′Cause leave it up to me, J, and Neeks, we'll probably end up robbing a bank
então Wayne me ligou, a conversa não foi tão longa
Then Wayne calls up my phone, conversation wasn't that long
Me arranja um voo para Houston pela manhã, oh, é minha hora, sim, está chegando
Gets me a flight to Houston in the morning, oh, it′s my time, yeah, it′s on
ele está pensando em me assinar, eu chego em casa
He's thinking of signing me, I come home
Fazemos uma mixtape com 17 músicas
We make a mixtape with 17 songs
eu quase ganhei um Grammy daquela coisa
And almost get a Grammy off of that thing
Eles amavam seu filho e agora o garoto se foi
They love your son, man, that boy gone
você conseguiu a operação que sempre sonhou
You get the operation you dreamed of
eu finalmente te mandei para Roma
And I finally send you to Rome
eu cumpri com minha promessa
And get to make good on my promise
e tudo funcionou garota, nós deveríamos saber
It all worked out girl, we shoulda known
por que você merece
′Cause you deserve it
isto é real, eu deveria te beslicar?
Is this shit real? Should I pinch you?
depois de todas as coisas que passamos, eu te entendi
After all the things that we been through, I got you, yeah
olhe o que você fez, olhe o que você fez
Look what you've done, look what you′ve done
olhe o que você fez por mim agora
Look what you've done for me now, yeah
você sabia que eu ia ser alguém
You knew that I was gon′ be something
Quando você está estressado e precisa de algo, eu te pego, sim
When you're stressed out and you need somethin', I got you, yeah
olhe o que você fez, olhe o que você fez
Look what you′ve done, look what you′ve done
Olha o que você tem, olha o que você tem
Look what you've, look what you′ve
é 2006 no seu quintal, e eu apaixonado pela Jade
It's like ′06 in your backyard, I'm in love with Jade
eu ainda estou apaixonado, apenas quando é real, não acaba
And I′m still in love 'cause when it's that real is when it doesn′t fade
e meu pai vivendo em Memphis agora - ele não pode vir desse jeito
And my father living in Memphis now, he can′t come this way
Sobre algums encargos e pensões que não foram pagas
Over some minor charges and child support that just wasn't paid, damn
Droga, boo- hoo, triste história, história de um pai americano negro
Boohoo, sad story, Black American dad story
Saiba que sou filho da sua irmã, mas ainda não explica o amor que você tem por mim
Know that I′m your sister's kid, but it still don′t explain the love that you have for me
Eu me lembro entrando de mansinho na sua piscina depois da escola de danças
I remember sneaking in your pool after school dances
Sua casa parece como as de Hamptons
Damn, your house feel like the Hamptons
Para todos os meus romances de verão
For all of my summer romances
Eu nunca tive ninguém como você cara, isso é tudo novo
I never really had no one like you, man, this all new shit
Fez o mundo que conhecia maior, mundo o jeito como o via
Made the world I knew bigger, changed the way that I viewed it
Se toda essa luta estivesse acontecendo no berço, você me acalmaria quando eu perdesse o controle
Had all this fighting going on at the crib, you would calm me down when I lose it
te disse que iria parar de atuar, eu me dou melhor com a musica
Told you I think I'm done acting, I′m more in touch with the music
Você disse que de qualquer jeito eu seria uma estrela, eu poderia ir longe
You said, either way, I'd be a star, I could go so far
Falou comigo, então você chegou até mim
Talked to me, then you got to me
Então jogou a chave e me emprestou seu carro
You tossed the keys and loaned me your car, yeah
Apenas um garoto em um Lexus drop-top esperando que eu não seja preso
Just a young kid in a drop-top Lexus hopin' that I don′t get arrested
Apenas mais uma criança que está passando pela vida tão preocupada que não será aceita
Just another kid that′s going through life so worried that I won't be accepted
Mas eu poderia ter feito qualquer coisa, você disse, e quis dizer isso
But I could do anything, you said that, and you meant that
Voce me levou a lugares, você gastou aquilo, eles disseram não, nós voltamos
You took me places, you spent that, they said no, we went back
contas vieram mas nós pagamos
Checks bounceed, but we bounced back
eu coloquei todo o dinheiro de volta na sua conta
I put all the money in your accounts back
E eu te agradeço, eu não sei onde eu realmente estaria sem isso
And I thank you, I don′t know where I'd really be without that
Deu certo cara, você merece
It worked out, man, you deserve it
isto é real, eu deveria te beslicar?
Is this shit real? Should I pinch you?
depois de todas as coisas que passamos, eu te entendi
After all the things that we been through, I got you, yeah
olhe o que você fez, olhe o que você fez
Look what you′ve done, look what you've done
olhe o que você fez por mim agora
Look what you′ve done for me now, yeah
você sabia que eu ia ser alguém
You knew that I was gon' be something
Quando você está estressado e precisa de algo, eu te pego, sim
When you're stressed out and you need somethin′, I got you, yeah
olhe o que você fez, olhe o que você fez
Look what you′ve done, look what you've done
Olha o que você tem, olha o que você tem
Look what you′ve, look what you've
Oi Aubrey
Hi, Aubrey
Estou aqui sentado com meu filho conversando um pouco
I′m here sitting with my son having a little talk
E ele sabia, sabe como entrar em contato com você agora
And he knew, knows how to get in touch with you now
Para que você saiba o quanto sou grato por sua ajuda em me manter neste
To let you know how grateful I am for your help in keeping me in this
Neste lugar confortável
In this comfortable place
Tudo o que posso dizer, Aubrey, é que me lembro dos bons momentos que passamos juntos
All I can say, Aubrey, is I remember the good times we had together
E as vezes que eu costumava cuidar de você
And the times I used to look after you
E eu ainda tenho um sentimento maravilhoso sobre isso
And I still have wonderful feeling about that
Então Deus te abençoe
So God bless you
E eu espero te ver
And I hope I'll see you
