Nice for What Spanish translation

Drake

Translate to

Quiero saber a quién representa aquí esta noche
I wanna know who mothafuckin′ representin' in here tonight
Aguanta, aguanta
Hold on, hold on
Sigo dejándote volver a entrar (vuelves a entrar)
I keep lettin′ you back in (you back in)
¿Como puedo explicarme?
How can I, explain myself?

Cuídame, cuídame, dijiste que te preocuparías por mí
Care for me, care for me, you said you'd care for me
Allí para mí, allí para mí, dijiste que estarías allí para mí
There for me, there for me, said you'd be there for me
(Mierda de Lil Weezyana)
(Lil Weezyana shit)
Llora por mí, llora por mí, dijiste que morirías por mí
Cry for me, cry for me, you said you′d die for me
(Murda en el ritmo)
(Murda on the beat)
Dame, dame, ¿por qué no vivirás para mí?
Give to me, give to me, why won′t you live for me?

Cuídame, cuídame, sé que te preocupas por mí
Care for me, care for me, I know you care for me
Una canción para que todos corten, ¿sabes?
(A song for y'all to cut up to, you know?)
Allí para mí, allí para mí, dijiste que estarías allí para mí (sí)
There for me, there for me, said you′d be there for me (yeah)
Llora por mí, llora por mí, dijiste que morirías por mí
Cry for me, cry for me, you said you'd die for me
Dame, dame, ¿por qué no vivirás para mí?
Give to me, give to me, why won′t you live for me?

Todo el mundo pónganse sus hijos de puta
Everybody get your mothafuckin' roll on
Lo sé, shorty y ella no quiere ninguna canción lenta
I know shorty and she doesn′t want no slow song
Tuve un hombre el año pasado, la vida sigue
Had a man last year, life goes on
No he dejado que esa cosa suelta, niña, en tanto tiempo
Haven't let that thing loose, girl, in so long

Has estado adentro, sabes que te gusta pasar desapercibido
You've been inside, know you like to lay low
He estado mirando lo que traes a la mesa
I′ve been peepin′ what you bringin' to the table
Trabajando duro, niña, todo pagado
Workin′ hard, girl, everything paid for
Primero, la última factura del telefono, del auto, del cable
First-last, phone bill, car note, cable

Con tu teléfono fuera, tienes que golpearlos en los ángulos
With your phone out, gotta hit them angles
Con tu telefono apagado como si fueras Fabo
With your phone out, snappin' like you Fabo
Y estás presumiendo, pero está bien
And you showin′ off, but it's alright
Y te apareces, pero está bien (¡bien!)
And you showin′ off, but it's alright (alright!)
Es una vida corta, sí
It's a short life, yeah

Cuídame, cuídame, dijiste que te preocuparías por mí
Care for me, care for me, you said you′d care for me
Allí para mí, allí para mí, dijiste que estarías allí para mí
There for me, there for me, said you′d be there for me
Llora por mí, llora por mí, dijiste que morirías por mí
Cry for me, cry for me, you said you'd die for me
Dame, dame, ¿por qué no vivirás para mí?
Give to me, give to me, why won′t you live for me?

Eso es real, en tu reflejo
That's a real one in your reflection
Sin un seguimiento, sin una mención
Without a follow, without a mention
Realmente estás enganchado con estos niggas
You really pipin′ up on these niggas
Tienes que ser amable para que estos niggas
You gotta be nice for what to these niggas?

Entiendo, tienes un montón de bandas
I understand, you got a hunnid bands
Tienes un bebé Benz, tienes algunos malos amigos
You got a baby Benz, you got some bad friends
Fotos de la escuela secundaria, incluso eras malo entonces
High school pics, you was even bad then
No estás estresando a ningún amante en tiempo pasado
You ain't stressin′ off no lover in the past tense
Ya los tenias
You already had them

Trabaja a las 8 a.m., termina 'la quinta ronda
Work at 8 a.m., finish 'round five
Las azadas hablan mal, no las ves afuera
Hoes talk down, you don't see ′em outside
Sí, en realidad no son lo mismo fuera de línea
Yeah, they don′t really be the same offline
Conoces los días oscuros, conoces los tiempos difíciles
You know dark days, you know hard times
Haciendo horas extras durante el último mes
Doin' overtime for the last month
Sábado, llama a las chicas, haz que se llenen de gases
Saturday, call the girls, get ′em gassed up

Tengo que ir al club, tengo que hacer que ese culo salte
Gotta hit the club, gotta make that ass jump
Tengo que golpear el club como si golpearas los malditos ángulos
Gotta hit the club like you hit them mothafuckin' angles
Con tu telefono apagado como si fueras Fabo
With your phone out, snappin′ like you Fabo
Y estás presumiendo, pero está bien
And you showin' off, but it′s alright
Y te apareces, pero está bien (¡bien!)
And you showin' off, but it's alright (alright!)
Es una vida corta
It′s a short life

¡UH Huh! (¡Oh sí!)
Uh-huh! (Oh yeah!)
¡Estas azadas! (¡Están locos!)
These hoes! (They mad!)
¡Tu chico! (¡Yo Tuve!)
Your boy! (I had!)
¡Hice! (Mira el desglose)
I made! (Watch the breakdown)

Cuídame, cuídame, dijiste que te preocuparías por mí
Care for me, care for me, you said you′d care for me
Allí para mí, allí para mí, dijiste que estarías allí para mí
There for me, there for me, said you'd be there for me
Llora por mí, llora por mí, dijiste que morirías por mí
Cry for me, cry for me, you said you′d die for me
Dame, dame, ¿por qué no vivirás para mí?
Give to me, give to me, why won't you live for me?

Tengo que hacer ese salto, tengo que hacer eso, tengo, tengo que hacer eso
Gotta make that jump, gotta make that, gotta, gotta make that
Tengo que hacer ese salto, tengo que hacer eso, tengo, tengo que hacer eso
Gotta make that jump, gotta make that, gotta, gotta make that
Tengo, tengo, tengo g-g-tengo, g-g-tengo, tengo
Gotta, gotta, gotta g-g-gotta, g-g-gotta, gotta
Tengo que, g-g-gotta, tengo que hacer ese salto, saltar (vamos)
Gotta, g-g-gotta, gotta, gotta make that jump, jump (let′s go)

Inclínalo, levántalo, dóblalo, levántalo (Haz ese salto, salta)
Bend it over, lift it up, bend it over, lift it up (make that jump, jump)
Inclínalo, levántalo, dóblalo, levántalo (Haz ese salto, salta)
Bend it over, lift it up, bend it over, lift it up (make that jump, jump)
Dóblalo, encima, encima, encima, encima, levántalo (haz ese salto, salta)
Bend it over, over, over, over, over, lift it up (make that jump, jump)
Doblarlo, levantarlo (hacer ese salto, saltar)
Bend it over, lift it up (make that jump, jump)
Doblarlo, levantarlo (hacer ese salto, saltar)
Bend it over, lift it up (make that jump, jump)

Eso es real, en tu reflejo
That's a real one in your reflection
Sin un seguimiento, sin una mención
Without a follow, without a mention
Realmente estás enganchado con estos niggas
You really pipin′ up on these niggas
Tienes que ser amable para que estos niggas
You gotta be nice for what to these niggas?
Entiendo
I understand

Cuídame, cuídame, dijiste que te preocuparías por mí
Care for me, care for me, you said you'd care for me
Allí para mí, allí para mí, dijiste que estarías allí para mí
There for me, there for me, said you'd be there for me
Dame, dame, ¿por qué no vivirás para mí?
Give to me, give to me, why won′t you live for me?
Llora por mí, llora por mí, dijiste que llorarías por mí
Cry for me, cry for me, you said you′d cry for me

Tengo que golpear el club como si los golpearas, golpéalos, golpéalos en ángulos
Gotta hit the club like you hit them, hit them, hit them angles
Es una vida corta, sí
It's a short life, yeah
Llora por mí, llora por mí, dijiste que morirías por mí
Cry for me, cry for me, you said you′d die for me
Dame, dame, ¿por qué no vivirás para mí?
Give to me, give to me, why won't you live for me?

Powered by musixmatch