The Remorse Spanish translation

Drake

Translate to

Si
Yeah
Si
Yeah

Mira, yo y Pequeña sandra empacando CDs en papel de burbujas
Look, me and Lil Sandra bagging CDs in the bubble wrap
La gente me reconoce de la TV, pero estoy harto de eso
People recognize me from the TV, but I′m done with that
La gente no me quiere ver triunfar, esta mierda viene con eso
People don't wanna see me succeed, this shit come with that
Incluso cuando vuelvo, no sé si seré yo el que vuelva
Even when I come back, I don′t know if it's me that's gonna be coming back
Tan pronto como me fui, tuve me hacer las paces con eso
Soon as I left, I had to make peace with that
Dejé la escuela porque nadie enseñaba eso
Dropped out of school ′cause nobody was teaching that
El mejor Western es donde un negro se estaba durmiendo
The Best Western is where a nigga was sleeping at
La universidad Daemen llamándome para ir y soltar datos
Daemen College booking me to pull up and speak the facts
Incluso si hacen una película sobre nosotros, esta mierda es difícil de re promulgar
Even if they make a movie ′bout us, this shit'll be hard to re-enact

Hombro dislocado, es difícil estar siempre remontándose
Dislocated shoulder, it′s hard to be always reaching back
Todos estos IOUs, es difícil para mi mantener el ritmo
All these IOUs, it's hard for me to be keeping track
Amigos que han dedicado su vida solo para mantenerme intacto
Friends that dedicated they life to just keepin′ me intact
Difícil pagar 40, paga Noel, paga Niko de vuelta
Hard to pay 40, pay Noel, pay Niko back
Todas las noches que he necesitado para desahogarme con alguien y CJ sentado
All the nights I needed to vent to someone and CJ sat
Todas las noches Chubbs estaba subiendo donde lo necesitaba
All the nights Chubbs was pulling up where I need him at
Todas las veces que Mark estaba asegurándose de que mi maleta estaba empacada
All the times Mark was making sure that my luggage packed
A veces tenía que doblarse
At times he had to double back
Quiero decir, incluso con este sueldo, no puedes no ponerle precio a eso
I mean, even with his salary, you can't put no prices on that
No hay sueldo, no hay que pagarle de vuelta, en serio
There is no salary cap, there is no payin′ him back, for real

Me pregunto qué podría haber pasado si tuviese víboras en el mix
I wonder what it could've been if I had snakes in the mix
En verdad, nunca querré saberlo porque lo hemos hecho así
Actually, I never wanna know 'cause we made it like this
Los tiros tienen que volar de cualquier manera, ahora lo hago o pierdo
Shots gotta fly either way, now I make it or miss
Las horas extras, todo estaba bien, lo tomamos en turnos
Overtime, I was all good, we take it in shifts
Que harías si no fuera esto? Esa es difícil
What would you do if it wasn′t this? That′s a hard one
La meta es donde me gusta parar y empezar
The finish line is where I like to pull up and start from
El dolor es solo un lugar al que voy a sacar las barras
Pain is just a place that I go to get the bars from
La ansiedad es una droga que uso para dejar el trabajo terminado
Anxiety's a drug that I use to get the job done
Delusional es un espacio que me gusta pensar que estoy lejos
Delusional′s a space I like to think that I'm far from
Mi hijo es de lo único que odio estar alejado
My son is the one thing I hate to be apart from
Apueste contra mí, no se de donde obtienen sus probabilidades
Bet against me, don′t know where they getting their odds from
Sé que cuando termine, iré donde sea que viene Dios
I know that when it's done, I′m going wherever God's from
Pero todavía no sé de dónde obtengo la calma
But I still don't know where I get the calm from
Si
Yeah

Si
Yeah
Mira, tengo que mantener la cabeza alta con dos ojos secos
Look, gotta hold my head high with two dry eyes
Te dije que todo está bien, perro, pero mentí
I told you everything is fine, dawg, but I lied
He estado intentando dibujar una línea, pero es una línea fina
I be tryna draw the line, but it′s a fine line
Y estoy ahogando el ruido de la línea lateral
And I′m drownin' out the noise from the sideline
A veces es más fuerte que la voz que está en mi mente
Sometime it′s louder than the voice I got in my mind
No puedo ni escucharme a mi mismo cuando estoy en silencio
I can't even hear myself when I get quiet time
Como, ¿Cómo me dicen que estoy acabado, cuando estoy en mi mejor momento?
Like, how they tellin′ me I'm done, when I′m in my prime?
Han sido intentos tocando una narrativa desde 2009
They've been tryna push a narrative since '09
Y ellos incluso convencieron mi culo unas cuantas de veces
And they even had my ass convinced a couple times
Pero eso no es ni la mitad, he tenido momentos mas difíciles
But that ain′t even the half, I had tougher times
Solo busco simpatía en los ojos de mi madre
Only look for sympathy inside my mother′s eyes
Y es lo que sea con esos niggas en el otro lado
And it's whatever with them niggas on the other side
Tenemos problemas que realmente nunca podríamos ignorar
We got problems we could never really put aside
Agriete la puerta antes de verla poner mi pie dentro
I cracked the door ′fore I saw her put my foot inside
Traté de matarlos con amabilidad, pero ellos no morían
I tried to kill them boys with kindness, but they wouldn't die
Así que ahora los mato por hacer como que no morirían (yeah)
So now I kill ′em all for acting like they couldn't die (yeah)

Mi trabajo duro no sólo vale la pena, sino que paga todas las deudas familiares
My hard work doesn′t just pay off, it pays all the family debts off
Me estoy quitando la cabeza, el futuro aquí como Irving Azoff
I'm taking heads off, Future out here like Irving Azoff
Las casas valieron la pena, la etiqueta valió la pena
Houses paid off, label paid off
Mi alma por el dinero no era el intercambio
My soul for the money wasn't the trade-off
A diferencia de la mayoría de ustedes muchachos que se desvanecen
Unlike most of you boys that fade off
Me siento culpable dándome unos días libres
I feel guilty taking some days off
Por favor, no busques en google mi patrimonio neto, los números están muy lejos
Please don′t google my net worth, the numbers are way off
Quiero decir, si lo comparas con lo que realmente hice
I mean, if you comparin′ it to what I really made off with

Soy más como Bernie con todo el entusiasmo que salieron
I'm more like Bernie with all the earnest that they came off
Créanme que no era luz, hogares
Trust me it was nothin′ light, homes
Trataron de darme una rebanada del pastel y me llevé el cuchillo a casa
They tried to give me a slice of the pie and I took the knife home
Sé que me amas
I know you love me
No se puede imaginar ser un miembro de, dedo demasiado terco para caber un anillo en?
Can't picture being a hubby, finger too stubby to fit a ring on
A menos que Kawhi quiera volver atrás
Unless Kawhi wanna run it back
Aparte de eso, las cadenas se desconectarán
Other than that, the strings′ll be unattached
Muchacho amante certificado, no soy el único para abrazar o nada de eso
Certified Lover Boy, I'm not the one for cuddling or none of that
Y toda la música se ha diluido, ¿Te encantarán de nuevo?
Y′all music is watered down, will you love 'em back?

Y ustedes saben en lo que estoy, soplando más allá de ustedes, siendo dueño de amos
And you know what I'm on, blowing past ya, owning masters
Dijo que eres como una figura paterna para mí
Said you′re like a father figure to me
Pero ahora papá no está cerca, asi que soy un bastardo
But now daddy′s not around, so I'm a bastard
Oh, por supuesto
Oh, of course
El único villano que muestra remordimiento cuando te debo más
The only villain that show remorse when I owe you more
Punto blando para todos los que vinieron antes, no puedo ignorarlo
Soft spot for all the ones that came before, I can′t ignore it
Siempre estoy intentado reavivar
I'm always tryna rekindle
De abajo a arriba, hombre, ¿Cómo es en el centro?
From the bottom to the top, man, what′s it like in the middle?
De the lemon faced locutor de radio que le encanta ser amargo
From the lemon faced radio host that love to be bitter
A mis perros en el juego que no fue elegido de la camada
To my dogs in the game who wasn't pick of the litter
Para los jóvenes Gs por aquí empezando desde el principio
For the young Gs out here starting from the beginning
Nadie ora por ti cuando ganas
Nobody praying for you when you winning
No lo olvides
Don′t forget it

Es difícil cuando empieza a desaparecer
Said it's hard when it starts to fade away
Es difícil cuando empieza a desaparecer
Said it's hard when it starts to fade away
Si (ohh, si)
Yeah (ooh, yeah)
Es difícil cuando empieza a desaparecer
And it′s hard when it starts to fade away

difícil cuando empieza a desaparecer
Hard when it starts to fade away
Es difícil cuando las memorias empiezan a desaparecer
It′s hard when the memories start to fade away
Y es difícil cuando las memorias empiezan a desaparecer
And it's hard when the memories start to fade away
(Si, si, si, si)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
Tan hermoso
So beautiful

Powered by musixmatch