Translate to
sim
Yeah
sim
Yeah
Olha, eu e Lil Sandra ensacando CDs no plástico-bolha
Look, me and Lil Sandra bagging CDs in the bubble wrap
As pessoas me reconhecem da TV, mas estou farto disso
People recognize me from the TV, but I′m done with that
As pessoas não querem que eu tenha sucesso, essa merda vem com isso
People don't wanna see me succeed, this shit come with that
Mesmo quando eu voltar, eu não sei se sou eu que vou voltar
Even when I come back, I don′t know if it's me that's gonna be coming back
Assim que eu saí, eu tive que fazer as pazes com isso
Soon as I left, I had to make peace with that
Abandonei a escola porque ninguém estava ensinando isso
Dropped out of school ′cause nobody was teaching that
O Best Western é onde um negro estava dormindo
The Best Western is where a nigga was sleeping at
Daemen College está me reservando para falar sobre os fatos
Daemen College booking me to pull up and speak the facts
Mesmo se eles fizerem um filme sobre nós,essa merda vai ser difícil de reconstituir
Even if they make a movie ′bout us, this shit'll be hard to re-enact
Ombro deslocado, é difícil estar sempre voltando
Dislocated shoulder, it′s hard to be always reaching back
Todos esses IOU's, é difícil para mim manter o controle
All these IOUs, it's hard for me to be keeping track
Amigos que dedicaram suas vidas apenas para me manter intacta
Friends that dedicated they life to just keepin′ me intact
Difícil de pagar 40, pagar ao Noel, devolver o Niko
Hard to pay 40, pay Noel, pay Niko back
Todas as noites eu precisava desabafar com alguém e CJ sentou
All the nights I needed to vent to someone and CJ sat
Todas as noites em que Chubbs estava parando onde eu precisava dele
All the nights Chubbs was pulling up where I need him at
Todas as vezes que Mark estava certificando-se de que minha bagagem arrumava
All the times Mark was making sure that my luggage packed
Ou vezes que ele teve que voltar (oh-oh, oh-oh)
At times he had to double back
Quer dizer, mesmo com o salário dele, você não pode colocar nenhum preço nisso
I mean, even with his salary, you can't put no prices on that
Não há teto salarial, não há como pagá-lo de volta, de verdade
There is no salary cap, there is no payin′ him back, for real
Eu me pergunto o que poderia ter sido se eu tivesse cobras na mistura
I wonder what it could've been if I had snakes in the mix
Na verdade, eu nunca quero saber porque nós fizemos assim
Actually, I never wanna know 'cause we made it like this
Os tiros precisam voar de qualquer maneira, agora eu acerto ou errei
Shots gotta fly either way, now I make it or miss
Horas extras ,tudo bem, nós tomamos em turnos
Overtime, I was all good, we take it in shifts
O que você faria se não fosse isso? Essa é difícil
What would you do if it wasn′t this? That′s a hard one
A linha de chegada é onde eu gosto de puxar para cima e começar de
The finish line is where I like to pull up and start from
A dor é apenas um lugar que eu vou para obter as barras de
Pain is just a place that I go to get the bars from
A ansiedade é uma droga que eu uso para fazer o trabalho
Anxiety's a drug that I use to get the job done
Delirante é um espaço que gosto de pensar que estou longe de
Delusional′s a space I like to think that I'm far from
Meu filho é a única coisa que eu odeio estar longe
My son is the one thing I hate to be apart from
Aposte contra mim, não sei de onde eles estão tirando as chances
Bet against me, don′t know where they getting their odds from
Eu sei que quando terminar, irei para onde Deus vier
I know that when it's done, I′m going wherever God's from
Mas ainda não sei de onde tiro a calma
But I still don't know where I get the calm from
sim
Yeah
sim
Yeah
Olha, tenho que manter minha cabeça erguida com dois olhos secos
Look, gotta hold my head high with two dry eyes
Eu disse que está tudo bem cara, mas eu menti
I told you everything is fine, dawg, but I lied
Estou tentando traçar a linha, mas é uma linha tênue
I be tryna draw the line, but it′s a fine line
E estou abafando o barulho da linha lateral
And I′m drownin' out the noise from the sideline
Às vezes é mais alto do que a voz que tenho em minha mente
Sometime it′s louder than the voice I got in my mind
Eu nem consigo me ouvir quando fico em silêncio
I can't even hear myself when I get quiet time
Tipo, como eles me dizem que estou farto, quando estou no meu auge?
Like, how they tellin′ me I'm done, when I′m in my prime?
Eles tentam promover uma narrativa desde '09
They've been tryna push a narrative since '09
E eles até convenceram minha bunda algumas vezes
And they even had my ass convinced a couple times
Mas isso não é nem a metade, eu tive tempos mais difíceis
But that ain′t even the half, I had tougher times
Apenas procure simpatia dentro dos olhos de minha mãe
Only look for sympathy inside my mother′s eyes
E é o que quer com os manos do outro lado
And it's whatever with them niggas on the other side
Temos problemas que nunca poderíamos deixar de lado
We got problems we could never really put aside
Eu abri a porta antes de vê-la colocar meu pé dentro
I cracked the door ′fore I saw her put my foot inside
Eu tentei matar os meninos com bondade, mas eles não morriam
I tried to kill them boys with kindness, but they wouldn't die
Então agora eu mato todos eles por agirem como se não pudessem morrer (sim)
So now I kill ′em all for acting like they couldn't die (yeah)
Meu trabalho árduo não compensa apenas, ele paga todas as dívidas da família
My hard work doesn′t just pay off, it pays all the family debts off
Estou tirando cabeças, Futuro aqui como Irving Azoff
I'm taking heads off, Future out here like Irving Azoff
Casas pagas, gravadora paga
Houses paid off, label paid off
Minha alma pelo dinheiro não era a troca
My soul for the money wasn't the trade-off
Ao contrário da maioria de vocês, meninos, que desaparecem
Unlike most of you boys that fade off
Eu me sinto culpado por tirar alguns dias de folga
I feel guilty taking some days off
Por favor, não pesquise meu patrimônio líquido no Google, os números estão muito distantes
Please don′t google my net worth, the numbers are way off
Quero dizer, se você comparar com o que eu realmente fiz
I mean, if you comparin′ it to what I really made off with
Eu sou mais como Bernie com toda a seriedade que eles saíram
I'm more like Bernie with all the earnest that they came off
Confie em mim, não era nada leve, casas
Trust me it was nothin′ light, homes
Eles tentaram me dar uma fatia da torta e eu levei a faca para casa
They tried to give me a slice of the pie and I took the knife home
Eu sei que você me ama
I know you love me
Não consigo imaginar ser um marido, dedo muito grosso para colocar um anel
Can't picture being a hubby, finger too stubby to fit a ring on
A menos que Kawhi queira correr de volta
Unless Kawhi wanna run it back
Fora isso, as cordas serão soltas
Other than that, the strings′ll be unattached
Garoto Amante Certificado, não sou de abraçar ou nada disso
Certified Lover Boy, I'm not the one for cuddling or none of that
A música de vocês é diluída, você vai amá-los de volta?
Y′all music is watered down, will you love 'em back?
E você sabe o que estou fazendo, passando por você, possuindo mestres
And you know what I'm on, blowing past ya, owning masters
Disse que você é como uma figura paterna para mim
Said you′re like a father figure to me
Mas agora o papai não está por perto, então eu sou um bastardo
But now daddy′s not around, so I'm a bastard
Ah, claro
Oh, of course
O único vilão que mostra remorso quando te devo mais
The only villain that show remorse when I owe you more
Ponto fraco para todos os que vieram antes, não posso ignorá-lo
Soft spot for all the ones that came before, I can′t ignore it
Eu estou sempre tentando reacender
I'm always tryna rekindle
De baixo para cima, cara, como é no meio?
From the bottom to the top, man, what′s it like in the middle?
Do apresentador de rádio com cara de limão que adora ser amargo
From the lemon faced radio host that love to be bitter
Aos meus cachorros do jogo que não escolheram a ninhada
To my dogs in the game who wasn't pick of the litter
Para os jovens Gs aqui começando do começo
For the young Gs out here starting from the beginning
Ninguém reza por você quando você ganha
Nobody praying for you when you winning
Não esqueça
Don′t forget it
Disse que é difícil quando começa a desaparecer
Said it's hard when it starts to fade away
Disse que é difícil quando começa a desaparecer
Said it's hard when it starts to fade away
Sim (ooh, sim)
Yeah (ooh, yeah)
E é difícil quando começa a desaparecer
And it′s hard when it starts to fade away
Difícil quando começa a desaparecer
Hard when it starts to fade away
É difícil quando as memórias começam a desaparecer
It′s hard when the memories start to fade away
E é difícil quando as memórias começam a desaparecer
And it's hard when the memories start to fade away
(Sim Sim SIM SIM)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
Tão bonito
So beautiful
