Translate to
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Guarda, io e Lil Sandra che impacchettiamo CD nel pluriball
Look, me and Lil Sandra bagging CDs in the bubble wrap
La gente mi riconosce dalla TV ma con quello ho smesso
People recognize me from the TV, but I′m done with that
La gente non mi vuol vedere far successio, questa merda viene con quello
People don't wanna see me succeed, this shit come with that
Anche quando torno, non so se sarò io a tornare
Even when I come back, I don′t know if it's me that's gonna be coming back
Presto quando son partito, ho dovuto far pace con ciò
Soon as I left, I had to make peace with that
Mollato scuola perchè nessuno me lo stava insegnando
Dropped out of school ′cause nobody was teaching that
Il Best Western è dove un nigga ha dormito
The Best Western is where a nigga was sleeping at
Daemen College mi prenota per fermarmi e parlare dei fatti
Daemen College booking me to pull up and speak the facts
Anche se fanno un film su di noi, questa merda sarà difficile da ricostruire
Even if they make a movie ′bout us, this shit'll be hard to re-enact
Spalla lussata, è dura a raggiungere sempre la schiena
Dislocated shoulder, it′s hard to be always reaching back
Tutti questi IOUs, è difficile per me tenerne traccia
All these IOUs, it's hard for me to be keeping track
Amici che hanno dedicato la loro vita solo per tenermi intatto
Friends that dedicated they life to just keepin′ me intact
Difficile pagare 40, pagare Noel, ripagare Niko
Hard to pay 40, pay Noel, pay Niko back
Tutte quelle notti che ho avuto bisogno di sfogarmi con qualcuno e CJ si è seduto
All the nights I needed to vent to someone and CJ sat
Tutte le notti che Chubbs si fermava dove ne avevo bisogno
All the nights Chubbs was pulling up where I need him at
Tutte quelle volte che Mark mi rassicurava che il mio pacco era ok
All the times Mark was making sure that my luggage packed
A volte ha dovuto tornare indietro
At times he had to double back
Voglio dire, anche con la sua paga, quello che fa è senza prezzo
I mean, even with his salary, you can't put no prices on that
Non c'è un tetto di salario, non c'è modo di ripagarlo, per davvero
There is no salary cap, there is no payin′ him back, for real
Immagino cosa sarebbe stato se avessi avuto serpenti nel mix
I wonder what it could've been if I had snakes in the mix
A dire il vero non lo vorrò mai sapere perché siamo stati noi a farlo così
Actually, I never wanna know 'cause we made it like this
Gli spari ci saranno in ogni caso, ora li faccio o li scanso
Shots gotta fly either way, now I make it or miss
Col tempo, stavo bene, lo prendiamo in cambio
Overtime, I was all good, we take it in shifts
Cosa faresti se non era questo? Questa è dura
What would you do if it wasn′t this? That′s a hard one
La linea d'arrivo è dove mi piace fermarmi e ripartire
The finish line is where I like to pull up and start from
Il dolore è solo un posto dove vado a prendere le barre
Pain is just a place that I go to get the bars from
L'ansia è solo una droga che uso per finire questo lavoro
Anxiety's a drug that I use to get the job done
Delusioni sono uno spazio che mi piace pensar lontano
Delusional′s a space I like to think that I'm far from
Mio figlio è una cosa che odio essergli lontano
My son is the one thing I hate to be apart from
Scommetti contro di me, non so da dove stanno prendendo le loro probabilità
Bet against me, don′t know where they getting their odds from
Lo lo che quando è fatta, andrò da laddove viene Dio
I know that when it's done, I′m going wherever God's from
Ma ancora non so da dover prendo la calma
But I still don't know where I get the calm from
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Guarda, devo tenere alta la testa con due occhi secchi
Look, gotta hold my head high with two dry eyes
Ti ho detto che tutto è apposto, fra, ma ho mentito
I told you everything is fine, dawg, but I lied
Ho provato a disegnare la linea, ma è una linea sottile
I be tryna draw the line, but it′s a fine line
E sono sovrastato dal rumore dal lato linea
And I′m drownin' out the noise from the sideline
A volte è più forte della voce che ho in testa
Sometime it′s louder than the voice I got in my mind
Non riesco neanche a ascoltare me stesso quando sono in tranquillità
I can't even hear myself when I get quiet time
Pensa, come mi dicono che ho finite, quando sono nel mio tetto?
Like, how they tellin′ me I'm done, when I′m in my prime?
Hanno provato a spingere una storia dal '09
They've been tryna push a narrative since '09
Mi hanno anche convinto un paio di volte
And they even had my ass convinced a couple times
Ma non è successo neanche a metà, sono stato in periodi peggiori
But that ain′t even the half, I had tougher times
Solo quando cerco la simpatia negli occhi di mia madre
Only look for sympathy inside my mother′s eyes
E quando faccio qualsiasi cosa con i nigga dall'altra parte
And it's whatever with them niggas on the other side
Abbiamo problemi che non possiamo davvero mettere da parte
We got problems we could never really put aside
Ho rotto la porta prima che lei mettesse il mio piede dentro
I cracked the door ′fore I saw her put my foot inside
Ho provato a uccidere i bambini con gentilezza, ma non sarebbero morti
I tried to kill them boys with kindness, but they wouldn't die
quindi adesso li ammazzo per comportarsi come se non potessero morire
So now I kill ′em all for acting like they couldn't die (yeah)
Il mio duro lavoro non solo mi ripaga, ma ripaga anche i debiti della famiglia
My hard work doesn′t just pay off, it pays all the family debts off
Sto tagliando teste, Future la fuori come Irving Azoff
I'm taking heads off, Future out here like Irving Azoff
Case ripagate, etichette ripagate
Houses paid off, label paid off
La mia anima per soldi non era lo scambio
My soul for the money wasn't the trade-off
Al contrario di molti di voi che siete spariti
Unlike most of you boys that fade off
Mi sento in colpa a prendere giorni liberi
I feel guilty taking some days off
Per favore non cercate il mio patrimonio, i number i son sbagliati di un bel po'
Please don′t google my net worth, the numbers are way off
Voglio dire, se tu compari quello con quello che davvero ho fatto io
I mean, if you comparin′ it to what I really made off with
Sono più come Bernie con tutta la sincerità con cui ne sono usciti
I'm more like Bernie with all the earnest that they came off
Fidati di me non era niente di leggero, fra
Trust me it was nothin′ light, homes
Hanno provato a darmi una fetta della torta e mi sono portato il coltello a casa
They tried to give me a slice of the pie and I took the knife home
Lo so che mi ami
I know you love me
Non riesco a immaginare di essere un maritino, il dito è troppo tozzo per infilarci un anello
Can't picture being a hubby, finger too stubby to fit a ring on
Ameno che Kawhi lo vuole rincorrere
Unless Kawhi wanna run it back
Oltre a ciò le stringhe saranno staccate
Other than that, the strings′ll be unattached
Certified Lover Boy, non sono quello delle coccole o roba del genere
Certified Lover Boy, I'm not the one for cuddling or none of that
La vostra musica è annacquata, ricambierete il loro amore?
Y′all music is watered down, will you love 'em back?
E voi sapete che ci sono, togliendo il passato, possedendo masters
And you know what I'm on, blowing past ya, owning masters
Ti ho detto che per me sei una figura paterna
Said you′re like a father figure to me
Ma ora papà non è in giro quindi sono un bastardo
But now daddy′s not around, so I'm a bastard
Oh, certo
Oh, of course
L'unico cattivo che mostra rimorso quando ti devo di più
The only villain that show remorse when I owe you more
Posto comodo per tutti quelli che c'erano da prima, non lo posso ignorare
Soft spot for all the ones that came before, I can′t ignore it
Proverò sempre a ravvivare
I'm always tryna rekindle
Dal basso verso l'alto, amico, com'è nel mezzo?
From the bottom to the top, man, what′s it like in the middle?
Lontano dal radio commentatore con la faccia da limone che mi amava freddo
From the lemon faced radio host that love to be bitter
AI miei cani nel giorno che non sono la scelta dalla spazzatura
To my dogs in the game who wasn't pick of the litter
Per i giovani Gs che iniziano da 0
For the young Gs out here starting from the beginning
Nessuno prega per te quando stai vincendo
Nobody praying for you when you winning
Non te lo dimenticare
Don′t forget it
Ho detto che è dura quando si affievolisce
Said it's hard when it starts to fade away
Ho detto che è dura quando si affievolisce
Said it's hard when it starts to fade away
Yeah (Ooh, yeah)
Yeah (ooh, yeah)
Ed è difficile quando inizia a svanire
And it′s hard when it starts to fade away
Dura quando si affievolisce
Hard when it starts to fade away
È dura quando i ricordi si affievoliscono
It′s hard when the memories start to fade away
Ed è difficile quando i ricordi iniziano a svanire
And it's hard when the memories start to fade away
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
Così bello
So beautiful
