Translate to
Ametralladora de versos para todos mis negros de atras
(Machine gun rap for all my niggas in the back) uh
Ametralladora de versos para todos mis negros de atras
(Machine gun rap for all my niggas in the back) uh
Ametralladora de versos para todos mis negros de atras
(Machine gun rap for all my niggas in the back) uh
Ametralladora de versos para todos mis negros de atras
(Machine gun rap for all my niggas in the back) I
Me encanta cuando estoy contigo
I just love when I′m with you
Sí, esta mierda está en diez
Yeah, this shit is on ten
Solíamos ser amigos nena, incluso antes cuando
We used to be friends, girl, and even back then
Me mirarías sin dudarlo
You would look at me with no hesitation
Y me decías, "Bebé, es tuyo, de nadie más
And you'd tell me, "Baby, it′s yours, nobody else's
Sí, esta mierda no pertenece a nadie, es tuya y de nadie más
Yeah, this shit belong to nobody, it's yours, nobody else′s
Sí, esta mierda no pertenece a nadie" y eso
Yeah, this shit belong to nobody" and that
Me hizo pensar en el juego, nena
What made me think about the game, girl
Y cómo lo cambié con algo nuevo
And how I switched it up with a new thing
Joven negro viniendo a lo Wu-Tang
Young nigga came through on his Wu-Tang
Y hoy en día, cuando pregunto quién lo consiguió
And nowadays, when I ask about who got it
Dicen: "Es tuyo, de nadie más
They say, "It′s yours, nobody else's
Sí, esta mierda no pertenece a nadie.
Yeah, this shit belong to nobody
es tuyo, de nadie mas
It′s yours, nobody else's
Sí, esta mierda no pertenece a nadie, es tuya
Yeah, this shit belong to nobody, it′s yours
Es tuyo, es tuyo, es tuyo eso es seguro
It's yours, it′s yours, it's yours, that's for sure
Eso es seguro, sí
That′s for sure, yeah
Es tuyo, es tuyo, es tuyo eso es seguro
It′s yours, it's yours, it′s yours, it's yours, that′s for sure
Eso es seguro
That's for sure"
¿Cómo te sientes acerca de
How you feel about
¿Vuelve a casa con un negro por la noche?
Comin′ home with a nigga for the night?
Si estás nervioso, enciende las luces
If you nervous, hit the lights
Sé que solo follamos por despecho
I know we only fucking out of spite
Porque tu hombre no
'Cause your man don't
¿Tienes razón?
Do you right
¿Tienes razón?
Do you right
Podría follarte tan bien
I could fuck you so good
Luego te golpeo con las 9:00 am en Dallas
Then I hit you with the 9:00 a.m. in Dallas
¿Quién te gusta, bebé, quién te gusta?
Who you like, baby, who you like?
Ametralladora de versos para todos mis negros de atras
Machine gun raps for all my niggas in the back
Estadio lleno, estoy feliz de ver a la ciudad en el mapa
Stadium packed, just glad to see the city on the map
Le di vida a la ciudad, no es quien lo hizo primero
I just gave the city life, it ain′t about who did it first
Es quien lo hizo bien, los negros miran en plan "es verdad"
It′s about who did it right, niggas looking like "Preach"
Abren casos en mí por medio millón cada uno
Open cases on me for a half a million each
Encuentro paz sabiendo que es más difícil en las calles
I find peace knowing that it's harder in the streets, I know
Lo sé, por suerte no tuve que crecer ahí
Luckily, I didn′t have to grow there
Solo iría allí porque hay negros que conozco
I would only go there 'cause there′s niggas that I know there
No sé lo que me está pasando, solo me gusta la prisa
I don't know what′s getting into me I just like the rush
Cuando ves a tu enemigo en algún lugar del club y te das cuenta
When you see your enemy somewhere in the club and you realize
Simplemente no está en posición de corresponder tu energía.
He just not in a position to reciprocate your energy
Y tu no te preocupes porque el no es quien finge ser
You ain't ever worried 'cause he′s not who he pretends to be
Gente como lo era Mazin, era un mejor amigo para mi
People like Mazin who was, a best friend to me
Se comenzó a convertir en un recuerdo lejano
Start to become a distant memory
Las cosas cambian en la vida y la vida comienza a carecer de sinergia
Things change in that life and this life started lacking synergy
Y jode conmigo mentalmente, creo que esta destinado a ser
And fucking with me mentally, I think it′s meant to be
Paranoia, siempre andando con mis jodidos chicos
Yeah, paranoid, always rolling with my motherfuckin' boys
Pero tienes que entender que cuando es tuyo
But you gotta understand when it′s yours
Realmente no te dejan una maldita opción, hermano
They don't really leave yo′ ass with a motherfuckin' choice, man
Me encanta cuando estoy contigo
I just love when I′m with you
Sí, esta mierda está en diez
Yeah, this shit is on ten
Solíamos ser amigos nena, incluso antes cuando
We used to be friends, girl, and even back then
Me mirarías sin dudarlo
You would look at me with no hesitation
Y me decías, "Bebé, es tuyo, de nadie más
And you'd tell me, "Baby, it's yours, nobody else′s
Sí, esta mierda no pertenece a nadie.
Yeah, this shit belong to nobody
es tuyo, de nadie mas
It′s yours, nobody else's
Sí, esta mierda no pertenece a nadie" y eso
Yeah, this shit belong to nobody" and that
Me hizo pensar en el juego, nena
What made me think about the game, girl
Y cómo lo cambié con algo nuevo
And how I switched it up with a new thing
Joven negro viniendo a lo Wu-Tang
Young nigga came through on his Wu-Tang
Y hoy en día, cuando pregunto quién lo consiguió
And nowadays, when I ask about who got it
Dicen: "Es tuyo, de nadie más
They say, "It′s yours, nobody else's
Sí, esta mierda no pertenece a nadie.
Yeah, this shit belong to nobody
es tuyo, de nadie mas
It′s yours, nobody else's
Sí, esta mierda no pertenece a nadie, es tuya
Yeah, this shit belong to nobody, it′s yours
Es tuyo, es tuyo, es tuyo eso es seguro
It's yours, it's yours, it′s yours, that′s for sure
Eso es seguro
That's for sure
Es tuyo, es tuyo, es tuyo eso es seguro
It′s yours, it's yours, it′s yours, that's for sure
Eso es seguro
That′s for sure"
(Es tuyo, es tuyo)
(It's yours, it's yours)
(Es tuyo, es tuyo)
(It′s yours, it′s yours)
