Translate to
(Rap de mitrailleuse pour tous mes négros à l'arrière) euh
(Machine gun rap for all my niggas in the back) uh
(Rap de mitrailleuse pour tous mes négros à l'arrière) euh
(Machine gun rap for all my niggas in the back) uh
(Rap de mitrailleuse pour tous mes négros à l'arrière) euh
(Machine gun rap for all my niggas in the back) uh
(Rap de mitrailleuse pour tous mes négros dans le dos) je
(Machine gun rap for all my niggas in the back) I
J'aime juste quand je suis avec toi
I just love when I′m with you
Ouais, cette merde est sur dix
Yeah, this shit is on ten
Nous avions l'habitude d'être amis, fille, et même à l'époque
We used to be friends, girl, and even back then
Tu me regarderais sans hésitation
You would look at me with no hesitation
Et tu me disais "Bébé, c'est à toi, à personne d'autre
And you'd tell me, "Baby, it′s yours, nobody else's
Ouais, cette merde n'appartient à personne, c'est à toi, à personne d'autre
Yeah, this shit belong to nobody, it's yours, nobody else′s
Ouais, cette merde n'appartient à personne" et ça
Yeah, this shit belong to nobody" and that
Qu'est-ce qui m'a fait penser au jeu, fille?
What made me think about the game, girl
Et comment je l'ai changé avec une nouvelle chose?
And how I switched it up with a new thing
Le jeune négro est venu sur son Wu-Tang
Young nigga came through on his Wu-Tang
Et de nos jours, quand je demande qui l'a eu
And nowadays, when I ask about who got it
Ils disent "C'est à toi, à personne d'autre
They say, "It′s yours, nobody else's
Ouais, cette merde n'appartient à personne
Yeah, this shit belong to nobody
C'est à toi, à personne d'autre
It′s yours, nobody else's
Ouais, cette merde n'appartient à personne, c'est à toi
Yeah, this shit belong to nobody, it′s yours
C'est à toi, c'est à toi, c'est à toi, c'est sûr
It's yours, it′s yours, it's yours, that's for sure
C'est sûr, ouais
That′s for sure, yeah
C'est à toi, c'est à toi, c'est à toi, c'est à toi, c'est sûr
It′s yours, it's yours, it′s yours, it's yours, that′s for sure
Ça c'est sûr
That's for sure"
Comment vous sentez-vous?
How you feel about
Rentrer à la maison avec un mec pour la nuit?
Comin′ home with a nigga for the night?
Si tu es nerveux, allume les lumières
If you nervous, hit the lights
Je sais que nous ne baisons que par dépit
I know we only fucking out of spite
Parce que ton homme ne le fait pas
'Cause your man don't
Avez-vous raison?
Do you right
Avez-vous raison?
Do you right
Je pourrais te baiser si bien
I could fuck you so good
Puis je t'ai frappé avec le 9h00 à Dallas
Then I hit you with the 9:00 a.m. in Dallas
Qui aimes-tu, bébé, qui aimes-tu?
Who you like, baby, who you like?
La mitrailleuse rappe pour tous mes négros dans le dos
Machine gun raps for all my niggas in the back
Stade plein à craquer, juste content de voir la ville sur la carte
Stadium packed, just glad to see the city on the map
Je viens de donner vie à la ville, il ne s'agit pas de savoir qui l'a fait en premier
I just gave the city life, it ain′t about who did it first
C'est à propos de qui l'a bien fait, les négros ressemblent à "Preach"
It′s about who did it right, niggas looking like "Preach"
Ouvrir des caisses sur moi pour un demi-million chacun
Open cases on me for a half a million each
Je trouve la paix en sachant que c'est plus dur dans les rues, je sais
I find peace knowing that it's harder in the streets, I know
Heureusement, je n'ai pas eu à grandir là-bas
Luckily, I didn′t have to grow there
Je n'irais là-bas que parce qu'il y a des négros que je connais là-bas
I would only go there 'cause there′s niggas that I know there
Je ne sais pas ce qui me prend, j'aime juste la précipitation
I don't know what′s getting into me I just like the rush
Quand tu vois ton ennemi quelque part dans le club et que tu réalises
When you see your enemy somewhere in the club and you realize
Il n'est tout simplement pas en mesure de rendre la pareille à votre énergie
He just not in a position to reciprocate your energy
Tu n'es jamais inquiet parce qu'il n'est pas celui qu'il prétend être
You ain't ever worried 'cause he′s not who he pretends to be
Des gens comme Mazin qui était, un meilleur ami pour moi
People like Mazin who was, a best friend to me
Commencer à devenir un lointain souvenir
Start to become a distant memory
Les choses changent dans cette vie et cette vie a commencé à manquer de synergie
Things change in that life and this life started lacking synergy
Et baiser avec moi mentalement, je pense que c'est censé être
And fucking with me mentally, I think it′s meant to be
Ouais, paranoïaque, je roule toujours avec mes putains de garçons
Yeah, paranoid, always rolling with my motherfuckin' boys
Mais tu dois comprendre quand c'est à toi
But you gotta understand when it′s yours
Ils ne te laissent pas vraiment le cul avec un putain de choix, mec
They don't really leave yo′ ass with a motherfuckin' choice, man
J'aime juste quand je suis avec toi
I just love when I′m with you
Ouais, cette merde est sur dix
Yeah, this shit is on ten
Nous avions l'habitude d'être amis, fille, et même à l'époque
We used to be friends, girl, and even back then
Tu me regarderais sans hésitation
You would look at me with no hesitation
Et tu me disais "Bébé, c'est à toi, à personne d'autre
And you'd tell me, "Baby, it's yours, nobody else′s
Ouais, cette merde n'appartient à personne
Yeah, this shit belong to nobody
C'est à toi, à personne d'autre
It′s yours, nobody else's
Ouais, cette merde n'appartient à personne" et ça
Yeah, this shit belong to nobody" and that
Qu'est-ce qui m'a fait penser au jeu, fille?
What made me think about the game, girl
Et comment je l'ai changé avec une nouvelle chose?
And how I switched it up with a new thing
Le jeune négro est venu sur son Wu-Tang
Young nigga came through on his Wu-Tang
Et de nos jours, quand je demande qui l'a eu
And nowadays, when I ask about who got it
Ils disent "C'est à toi, à personne d'autre
They say, "It′s yours, nobody else's
Ouais, cette merde n'appartient à personne
Yeah, this shit belong to nobody
C'est à toi, à personne d'autre
It′s yours, nobody else's
Ouais, cette merde n'appartient à personne, c'est à toi
Yeah, this shit belong to nobody, it′s yours
C'est à toi, c'est à toi, c'est à toi, c'est sûr
It's yours, it's yours, it′s yours, that′s for sure
Ça c'est sûr
That's for sure
C'est à toi, c'est à toi, c'est à toi, c'est sûr
It′s yours, it's yours, it′s yours, that's for sure
Ça c'est sûr
That′s for sure"
(C'est à toi, c'est à toi)
(It's yours, it's yours)
(C'est à toi, c'est à toi)
(It′s yours, it′s yours)
