Translate to
Dans un coin sombre et solitaire
In a dark and lonely corner
D'une auberge portuaire usée par le temps
Of a time-worn dockside inn
Le guerrier du tabouret de bar local est assis
Sits the local barstool warrior
Parler à son gin
Talking to his gin
Retracer les décisions passées
Tracing past decisions
Il fait signe de tirer
He motions for a shot
Est-il condamné à devenir un homme que ce monde a oublié ?
Is he doomed to be a man this world forgot?
Juste un prisonnier du monstre sur son dos
Just a prisoner of the monster on his back
Appelez ça de la malchance
Call it bad luck
Appelez ça le destin
Call it fate
Je vais rester coincé ici pour le reste de mes jours.
Call it stuck here the rest of my days
Bien fait pour moi
Serves me right
Qu'est-ce qui s'est mal passé ?
What went wrong?
Et où est ma place ?
And where do I belong?
À la lueur des lumières clignotantes
In the glow of flashing lights
Sur l'accotement de la route
On the shoulder of the road
S'accrochant aux bleus sur sa peau
Clutching at the bruises on her skin
Elle essaie de signaler le danger
She tries to signal danger
Avec de l'angoisse dans les yeux
With anguish in her eyes
Verra-t-il le monde de douleur dans lequel elle se trouve ?
Will he see the world of pain she′s in?
Ou est-ce trop tard ?
Or is it too late?
Était-ce de la malchance ?
Was it bad luck?
Était-ce le destin ?
Was it fate?
Ou un passé auquel elle n'a pas pu échapper ?
Or a past that she couldn't escape?
Ce n'est pas bien
It′s not right
Quelque chose ne va pas
Something's wrong
Et où est ma place ?
Just where do I belong?
Promesses faites
Promises made
Pleurer en vain
Crying in vain
Tout vide
All empty
Ne jamais accepter le blâme
Never accepting the blame
Et ne pas lâcher la honte
And not letting go of the shame
Une rivière de larmes
A river of tears
Alors que les mois se transforment en années
As months turn to years
Tout est gaspillé
All wasted
Sur quelqu'un qui ne veut pas changer
On someone not willing to change
Il ne reste plus qu'une ombre
Now only a shadow remains
Personne ne peut te sauver
No one can save you
Et il n'y a personne à sauver
And there's no one to save
Il a été écrit
It has been written
Tu deviendras tout ce que tu penses, tout ce que tu ressens, tout ce dont tu rêves
You will become all you think, all you feel, all you dream
Maintenant je coupe l'ancre
Now I′m cutting the anchor away
Et je ne regarderai pas en arrière
And I won′t look back
Je commence une nouvelle vie aujourd'hui
I'm starting a new life today
Maintenant je vois où est ma place
Now I see where I belong