Eraser French translation

Ed Sheeran

Translate to

Je suis né dans une petite ville, mais j'ai perdu cet état d'esprit
I was born inside a small town, I lost that state of mind
J'ai appris à chanter dans la maison de Dieu mais ai arrêté à 9ans
Learned to sing inside the Lord′s house, but stopped at the age of nine
J'oublie quand je reçois des récompenses les obstacles que j'ai dû surmonter
I forget when I get awards now the wave I had to ride
Les pierres pavées sur lesquelles j'ai joué, elles m'ont retenues pour de mauvais boulots
The paving stones I played upon, they kept me on the grind
Alors accusez la douleur de la vie qui m'a blessé
So blame it on the pain that blessed me with the life
Les amis et la famille qui sont remplis d'envie alors qu'ils devraient être remplis de fierté
Friends and family filled with envy when they should be filled with pride
Et je ne suis vraiment vivant que quand le monde est contre moi
And when the world's against me is when I really come alive
Et tous les jours, Satan me tente mais j'essaie de ne pas flancher
And everyday that Satan tempts me, I try to take it in my stride
tu sais ce que j'ai whisky avec les mensonges blancs et fumer dans les poumons
You know that I′ve got whisky with white lies and smoke in my lungs
Je trouve que la vie en est à un point où ce n'est même plus drôle
I think life has got to the point I know without it's no fun
J'ai besoin de me relever et de me changer les idées
I need to get in the right mind and clear myself up
Mais au lieu de ça, je me regarde dans le miroir et me demande qu'est-ce que j'ai bien pu devenir
Instead, I look in the mirror questioning what I've become
Je suppose que c'est un jour banal pour quelqu'un comme moi
I guess it′s a stereotypical day for someone like me
Sans boulot neuf heures/dix-sept heures et sans uni degree
Without a nine-to-five job or an uni degree
Être pris dans les pièges de l'industrie
To be caught up in the trappings of the industry
Montrez-moi les portes vérouillées et je trouverai une autre fontion à cette clef
Show me the locked doors, I find another use for the key
Et tu verras
And you′ll see

Je suis tout à fait conscient que certaines choses peuvent détruire un homme comme moi
I'm well aware of certain things that can destroy a man like me
Mais avec ça, donne-m'en une de plus, plus forte
But with that said give me one more, higher
Une autre pour enlever la piqûre
Another one to take the sting away
Je suis heureux seul, alors je resterai ici
I am happy on my own, so here I′ll stay
Gardez vos bras aimants pour les jours sombres
Save your lovin' arms for a rainy day

Et je trouverai le réconfort dans ma peine, effaceur
And I′ll find comfort in my pain, eraser

Je pensais que rien que rien ne pouvait être mieux que de voyager à travers mes chansons
I used to think that nothing could be better than touring the world with my songs
J'ai chassé cette image la vie parfaite, j'pense qu'ils l'ont mal peinte
I chased the pictured perfect life, I think they painted it wrong
Je pense que l'argent est la racine du mal et la célébrité, un enfer
I think that money is the root of evil and fame is hell
Les amitiés et les cœurs que tu as réparés, ils se brisent aussi
Relationships and hearts you fixed, they break as well
Et y'a personne qui veut te voir tomber dans la décharge
And ain't nobody wanna see you down in the dumps
Parce que tu vis dans un rêve, mec, ces conneries devraient être l'éclate
Because you′re living your dream, man, this shit should be fun
S'il vous plaît, sachez que je nessaie pas de faire la morale comme je Reverend Run
Please know that I'm not trying to preach like I'm Reverend Run
Je vous en supplie, ne soyez pas déçus de l'homme que je suis devenu
I beg you, don′t be disappointed with the man I′ve become
Nos conversations avec mon père sur la A14
Our conversations with my father on the A14
À 12ans quand il me disait que je devais suivre mes rêves
Age twelve telling me I've gotta chase those dreams
Maintenant je joue pour les gens, papa, et ils me connaissent
Now I′m playing for the people, dad, and they know me
Avec mon rythme et ma petite guitare, toujours à porter les mêmes vieux jeans
With my beat and small guitar wearing the same old jeans
La foule de 240 mille personnes de Wembley Stadium
Wembley Stadium crowd's two-hundred-and-forty-thou′
J'ai peut-être grandi mais j'espère que Damien est fier
I may have grown up but I hope that Damien's proud
Et pour la prochaine génération, l'inspiration est autorisée
And to the next generation, inspiration′s allowed

Le monde est peut-être plein de haine mais continuez à l'effacer
The world may be filled with hate but keep erasing it now
D'une certaine manière
Somehow

Je suis parfaitement conscient de certaines choses qui peuvent faire tomber un homme comme moi
I'm well aware of certain things that will befall a man like me
Mais avec ça, donne-m'en une de plus, plus forte
But with that said give me one more, higher
Une autre pour enlever la piqûre
Another one to take the sting away
Oh, je suis heureux seul, alors je resterai ici
Oh, I am happy on my own, so here I'll stay
Gardez vos bras aimants pour les jours sombres
Save your lovin′ arms for a rainy day

Et je trouverai le réconfort dans ma peine, effaceur
And I′ll find comfort in my pain, eraser
Et je trouverai le réconfort dans ma peine, effaceur
And I'll find comfort in my pain, eraser
Et je trouverai le réconfort dans ma peine, effaceur
And I′ll find comfort in my pain, eraser

Bienvenue à ce nouveau spectacle
Welcome to the new show
Je pense que vous savez que j'étais parti
I guess you know I've been away
Mais je me tiens ici désormais, et qui sait
But where I′m heading, who knows
Mais mon cœur restera le même
But my heart will stay the same

Bienvenue à ce nouveau spectacle
Welcome to the new show
Je pense que vous savez que j'étais parti
I guess you know I've been away
Mais je me tiens ici désormais, et qui sait
But where I′m heading, who knows
Ma peine, effacer
My pain, eraser

Et je trouverai le réconfort dans ma peine, effaceur
And I'll find comfort in my pain, eraser
Et je trouverai le réconfort dans ma peine, effaceur
And I'll find comfort in my pain, eraser
Et je trouverai le réconfort dans ma peine, effaceur
And I′ll find comfort in my pain, eraser
Et je trouverai le réconfort dans ma peine, effaceur
And I′ll find comfort in my pain, eraser

Powered by musixmatch