Eraser Portuguese translation

Ed Sheeran

Translate to

Eu nasci em uma pequena cidade, eu perdi minha cabeça
I was born inside a small town, I lost that state of mind
Aprendi a cantar na casa do Senhor, mas parei aos nove
Learned to sing inside the Lord′s house, but stopped at the age of nine
Quando ganho prêmios esqueço pelo que tive que passar
I forget when I get awards now the wave I had to ride
A calçada que eu toquei, me fizeram continuar batalhando
The paving stones I played upon, they kept me on the grind
Culpada seja a dor que me abençou com a vida
So blame it on the pain that blessed me with the life
Amigos e família com inveja quando deviam está com orgulho
Friends and family filled with envy when they should be filled with pride
Quando o mundo está contra mim é aí que me fortaleço
And when the world's against me is when I really come alive
E sempre que o diabo me tenta, tento andar a passos largos
And everyday that Satan tempts me, I try to take it in my stride
Você sabe que eu tenho uisque com mentiras brancas e fumaça em meus pulmões
You know that I′ve got whisky with white lies and smoke in my lungs
Acho que a vida chegou ao ponto que sem isso não é divertido
I think life has got to the point I know without it's no fun
Preciso pensar direito e me limpar
I need to get in the right mind and clear myself up
Em vez disso, olho no espelho questionando no que me tornei
Instead, I look in the mirror questioning what I've become
Acho que é um dia comum para alguém como eu
I guess it′s a stereotypical day for someone like me
Sem um trabalho normal ou um diploma
Without a nine-to-five job or an uni degree
Para ser pego nas armadilhas da indústria
To be caught up in the trappings of the industry
Me mostre as portas fechadas que eu encontro outro uso pra chave
Show me the locked doors, I find another use for the key
E você verá
And you′ll see

Estou ciente das coisas que podem destruir um homem como eu
I'm well aware of certain things that can destroy a man like me
Mas dito isso, me dê mais uma dose, bêbado
But with that said give me one more, higher
Mais uma para afastar a dor
Another one to take the sting away
Eu estou feliz sozinho, então aqui eu vou ficar
I am happy on my own, so here I′ll stay
Poupe seu abraço num dia ruim
Save your lovin' arms for a rainy day

E vou encontrar conforto em minha dor, Eraser
And I′ll find comfort in my pain, eraser

Eu costumava pensar que nada poderia ser melhor do que fazer shows ao redor do mundo com minhas músicas
I used to think that nothing could be better than touring the world with my songs
Busquei a vida perfeita, mas acho que ela não existe
I chased the pictured perfect life, I think they painted it wrong
Acho que o dinheiro é a raíz do mau e a fama uma disgraça
I think that money is the root of evil and fame is hell
Relacionamentos e corações que você consertou, eles quebram de novo
Relationships and hearts you fixed, they break as well
E nem todo mundo quer te ver na pior
And ain't nobody wanna see you down in the dumps
Porque você está vivendo o seu sonho, cara, essa merda deveria ser divertida
Because you′re living your dream, man, this shit should be fun
Saiba que não estou tentando pregar como o Reverendo Run
Please know that I'm not trying to preach like I'm Reverend Run
Eu imploro, não fique desapontado com o homem que me tornei
I beg you, don′t be disappointed with the man I′ve become
Conversas com meu pai na rodovia A14
Our conversations with my father on the A14
Tinha 12 anos, ele me dizendo pra correr atrás daqueles sonhos
Age twelve telling me I've gotta chase those dreams
Agora eu estou tocando para as pessoas, pai, eles me conhecem
Now I′m playing for the people, dad, and they know me
Com a minha batida e o pequeno violão, vestindo o mesmo jeans velho
With my beat and small guitar wearing the same old jeans
Estádio de Wembley, 240 mil pessoas
Wembley Stadium crowd's two-hundred-and-forty-thou′
Posso ter crescido, mas espero que Damien esteja orgulhoso
I may have grown up but I hope that Damien's proud
E para a próxima geração, a inspiração é permitida
And to the next generation, inspiration′s allowed

O mundo pode estar cheio de ódio, mas continue apagando agora
The world may be filled with hate but keep erasing it now
De alguma jeito
Somehow

Estou ciente das coisas que podem acontecer a um homem como eu
I'm well aware of certain things that will befall a man like me
Mas dito isso, me dê mais uma dose, bêbado
But with that said give me one more, higher
Mais uma para afastar a dor
Another one to take the sting away
Oh, eu estou feliz sozinho, então aqui ficarei
Oh, I am happy on my own, so here I'll stay
Poupe seu abraço num dia ruim
Save your lovin′ arms for a rainy day

E vou encontrar conforto em minha dor, Eraser
And I′ll find comfort in my pain, eraser
E vou encontrar conforto em minha dor, Eraser
And I'll find comfort in my pain, eraser
E vou encontrar conforto em minha dor, Eraser
And I′ll find comfort in my pain, eraser

Bem vindo ao novo espetáculo
Welcome to the new show
Acho que você sabe que estive afastado
I guess you know I've been away
Mas para onde vou, quem sabe?
But where I′m heading, who knows
Mas o meu coração sempre será o mesmo
But my heart will stay the same

Bem vindo ao novo espetáculo
Welcome to the new show
Acho que você sabe que estive afastado
I guess you know I've been away
Mas para onde vou, quem sabe?
But where I′m heading, who knows
Minha dor, eraser
My pain, eraser

E vou encontrar conforto em minha dor, Eraser
And I'll find comfort in my pain, eraser
E vou encontrar conforto em minha dor, Eraser
And I'll find comfort in my pain, eraser
E vou encontrar conforto em minha dor, Eraser
And I′ll find comfort in my pain, eraser
E vou encontrar conforto em minha dor, Eraser
And I′ll find comfort in my pain, eraser

Powered by musixmatch